| Thack, that new hospital was to be yours. | Тэк, новая больница должна была стать твоей! |
| a choice between her own soul mate, Carter... and yours. | выбирать между её родственной душой... и твоей. |
| Now when we tell everyone what you were up to, our reputation will be fine, yours won't. | Если мы теперь расскажем, что ты натворил, наша репутация не пострадает, в отличие от твоей. |
| ls it to test his love or yours? | Это испытание твоей любви к нему или его - к тебе? |
| Talking of mothers, maybe yours hasn't shown up so as not to ruin your sister's career. | Кстати, говоря о матерях, может быть твоя не появляется потому, что это испортило бы карьеру твоей сестрице. |
| When an enemy sacrifices his life for yours, you have to question if you're fighting for the wrong side. | Когда враг жертвует своей жизнью ради твоей, приходится задаться вопросом, за ту ли команду ты сражаешься. |
| From my family to yours, mazel tov. | От моей семьи твоей семье - мазлтов! |
| This will probably be yours someday, so no reason you shouldn't learn to do this. | ! Когда-нибудь, возможно, она станет твоей, так что ничего не мешает тебе научиться всему прямо сейчас. |
| My joke is funnier than yours and less gross! | Моя шутка смешнее твоей и не такая похабная! |
| Pablo's entire lifespan measured about a second, compared to yours. | Вся жизнь Пабло в сравнении с твоей - всего лишь секунда. |
| If I was only casting the White Swan, she'd be yours. | Если бы я искал только белую лебедь - роль была бы твоей. |
| In an hour's time, it'll be yours, and after a short trip to the store to return that belt, you can thoroughly enjoy your reunion. | Через час она уже будет твоей а потом ты сходишь в магазин, вернёшь этот пояс и сможешь спокойно насладиться своим вечером встречи. |
| You're not even up for parole for another two years, which means my life is currently better than yours. | Ты же даже на досрочное не сможешь подать в ближайшие два года, так что моя жизнь явно получше твоей будет. |
| You're on our team, we're on yours. | Ты в нашей команде, а мы в твоей. |
| 'Before she was Arthur's, she was yours, Lancelot. | До того, как быть с Артуром, она была твоей, Ланселот. |
| But I suppose it is my own fault as much as yours. | Но полагаю, моей вины в этом столько же, сколько и твоей. |
| We barely use it, so it'll be like it's yours. | Мы ей почти не пользуемся, так что она будет типа как твоей. |
| I now remember she told me there were a family with a name like yours once ruled these parts. | Говорила мне, что какая-то семья с фамилией вроде твоей правила там. |
| Whose truth - yours or Metatron's? | Чьей правдой - твоей или Метатрона? |
| This is not how I wanted my life to... to touch yours. | Не так моя жизнь должна была пересечься с твоей. |
| Why do the breaches on our Earth lead to different places on yours? | Почему разлому на нашей Земле ведут к разным местам на твоей? |
| Rach, the only job on this set that's worse than yours is Quinn's. | Рейч, единственная, чья работа тут хуже твоей - Куинн. |
| He'll die by my hand, not yours. | Он умрет от моей руки, не от твоей. |
| Your mother's death was his mistake, but this will be yours, Daniel. | Смерть твоей матери была его ошибкой, но эта будет твоей, Даниэль. |
| This was supposed to be yours, but I never got a chance to give it to you. | Она должна была быть твоей, но у меня не был шанса её тебе подарить. |