Английский - русский
Перевод слова Yours
Вариант перевода Твоей

Примеры в контексте "Yours - Твоей"

Примеры: Yours - Твоей
Thack, that new hospital was to be yours. Тэк, новая больница должна была стать твоей!
a choice between her own soul mate, Carter... and yours. выбирать между её родственной душой... и твоей.
Now when we tell everyone what you were up to, our reputation will be fine, yours won't. Если мы теперь расскажем, что ты натворил, наша репутация не пострадает, в отличие от твоей.
ls it to test his love or yours? Это испытание твоей любви к нему или его - к тебе?
Talking of mothers, maybe yours hasn't shown up so as not to ruin your sister's career. Кстати, говоря о матерях, может быть твоя не появляется потому, что это испортило бы карьеру твоей сестрице.
When an enemy sacrifices his life for yours, you have to question if you're fighting for the wrong side. Когда враг жертвует своей жизнью ради твоей, приходится задаться вопросом, за ту ли команду ты сражаешься.
From my family to yours, mazel tov. От моей семьи твоей семье - мазлтов!
This will probably be yours someday, so no reason you shouldn't learn to do this. ! Когда-нибудь, возможно, она станет твоей, так что ничего не мешает тебе научиться всему прямо сейчас.
My joke is funnier than yours and less gross! Моя шутка смешнее твоей и не такая похабная!
Pablo's entire lifespan measured about a second, compared to yours. Вся жизнь Пабло в сравнении с твоей - всего лишь секунда.
If I was only casting the White Swan, she'd be yours. Если бы я искал только белую лебедь - роль была бы твоей.
In an hour's time, it'll be yours, and after a short trip to the store to return that belt, you can thoroughly enjoy your reunion. Через час она уже будет твоей а потом ты сходишь в магазин, вернёшь этот пояс и сможешь спокойно насладиться своим вечером встречи.
You're not even up for parole for another two years, which means my life is currently better than yours. Ты же даже на досрочное не сможешь подать в ближайшие два года, так что моя жизнь явно получше твоей будет.
You're on our team, we're on yours. Ты в нашей команде, а мы в твоей.
'Before she was Arthur's, she was yours, Lancelot. До того, как быть с Артуром, она была твоей, Ланселот.
But I suppose it is my own fault as much as yours. Но полагаю, моей вины в этом столько же, сколько и твоей.
We barely use it, so it'll be like it's yours. Мы ей почти не пользуемся, так что она будет типа как твоей.
I now remember she told me there were a family with a name like yours once ruled these parts. Говорила мне, что какая-то семья с фамилией вроде твоей правила там.
Whose truth - yours or Metatron's? Чьей правдой - твоей или Метатрона?
This is not how I wanted my life to... to touch yours. Не так моя жизнь должна была пересечься с твоей.
Why do the breaches on our Earth lead to different places on yours? Почему разлому на нашей Земле ведут к разным местам на твоей?
Rach, the only job on this set that's worse than yours is Quinn's. Рейч, единственная, чья работа тут хуже твоей - Куинн.
He'll die by my hand, not yours. Он умрет от моей руки, не от твоей.
Your mother's death was his mistake, but this will be yours, Daniel. Смерть твоей матери была его ошибкой, но эта будет твоей, Даниэль.
This was supposed to be yours, but I never got a chance to give it to you. Она должна была быть твоей, но у меня не был шанса её тебе подарить.