He was first rolled at the age of 10 month in Ilia's yard. |
Впервые, в ринг Мучачо попал еще во дворе Ильи, в возрасте примерно 10 месяцев. |
So, obviously, I buried it in the yard for safekeeping with my other cherished belongings. |
Само собой, я его зарыл во дворе, чтобы сохранить вместе с остальными своими сокровищами. |
"I see him from my window playing"in the P.S. 27 school yard. |
Из своего окна я вижу, как он играет во дворе школы. |
We got a chainlink fence in our back yard. |
У нас во дворе забор из металлической сетки. |
It seems like just yesterday, we were swipin' "playboys," trenchin'old man Shinsky's yard and cuttin' the brakes on fat Marvin's bike. |
Кажется, только вчера мы листали "Плейбои", рылись во дворе старикашки Шинского... и подрезали тормоза на велике толстяка Марвина. |
There is a lockable parking place in the yard, the fee being 200 CZK/24 hours. |
В Вашем распоряжении бесплатная парковка перед домом, либо круглосуточная охраняемая парковка во дворе, плата за которую составит 200 чешских крон в сутки. |
Although the rules on free time in the yard are not as strict as in Almafuerte, they remain excessive, given that inmates are allowed out only every other day. |
В данном учреждении действует более свободный режим прогулок во дворе, однако также предусмотрены чрезмерные ограничения, поскольку прогулки допускаются только один раз в два дня. |
Kids, why don't you go play in the yard? |
Так, ребята, пойдите погуляйте немного во дворе. |
It's like saying yard sales are the same thing as eBay, orcraft fairs are the same thing as Etsy. |
Это как сравнить распродажи во дворе с торговлей на ёВау, аярмарки ручных изделий - с Etsy. |
Lounge style interior is a different from multiple country- style Lithuanian restaurants. Picknick place and the yard with pound is suitable to make outside concerts, massive events, grill parties, presentations, attracts embassies to celebrate national days. |
Находясь в ресторане, рассчитанном на 70 мест, гости смогут любоваться видами живописной набережной Нерис, находящегося во дворе водоема с водопадом, окружающего отель соснового бора. |
In the Republic of Serbia about 81.8 per cent of households are supplied with potable water in their house/apartment or yard from city and village water supply systems. |
В Республике Сербии около 81,8% домохозяйств имеют в своих домах/квартирах или во дворе доступ к питьевой воде, подаваемой по городской или поселковой системе водоснабжения. |
On this new album, I'm into writing songs like kids do when they're singing to themselves orplaying in their yard. |
В этом новом альбоме, я просто погрузился в песни, так как дети или просто напевают сами себе или играют во дворе. |
My granddaddy... my granddaddy used to travel from farm to farm butchering whatever they had handy, right there in the front yard. |
Мой прадед... мой прадедушка бродил от фермы к ферме, разделывая всё, что только возможно, прямо здесь, во дворе. |
To the ladies in the house But when the yard gets quiet, I get nervous. |
И когда во дворе тихо, я нервничаю. |
Last summer when we were in our home in New York, he was out in the yard playing in his playhouse. |
Прошлым летом в Нью-Йорке, он играл во дворе в своем игрушечном домике, а я работал у себя в кабинете. |
They give you a sign to put in your yard and then on Christmas Day the judges come around and they hand out prizes. |
Участник получает знак, который нужно поставить во дворе. А потом на Рождество судьи обходят район и вручают призы. |
Sunny Seasons 3 has five floors with 35 apartments with terraces, 12 underground garages and car park in the yard. |
Жилой комплекс Sunny Seasons III - пятиэтажное здание, состоящее из 35 просторных апартаментов с балконами, 12 подземных гаражей и места для паркировки во дворе здания. |
In prisons without separate quarters, women are either locked all day in the cell set aside for them or spend the day in the same exercise yard as male detainees under the supervision of a prison warder. |
В других учреждениях из-за отсутствия отдельного женского корпуса женщины остаются круглые сутки в отведенной для них камере или даже находятся в дневное время во дворе с заключенными-мужчинами под наблюдением надзирателя. |
I hurried on to the patrol post, and in the yard I saw the patrol leader's wife Hermīne Puriņš lying on the ground. |
Я поспешил дальше к кордону и во дворе увидел лежащую на земле жену начальника кордона Хермину Пуриньш. |
E. M. finally testified that before both men left the premises, they exchanged words with a third man, who was apparently waiting for them outside in the yard. |
Наконец Е.М. показала, что перед уходом из помещения оба мужчины переговаривались с третьим лицом, видимо, ожидавшим их снаружи во дворе. |
In one of the police stations visited, one detainee who had just arrived was obliged by the police to pick up rubbish with his hands from the station yard before entering his cell. |
В одном из посещенных полицейских участков полицейские заставили прибывшего в участок заключенного прежде чем пройти в свою камеру, голыми руками убрать мусор во дворе участка. |
Teacher and editor Nikoghayos Khorotyan, benefactor Barsegh Hovsepyan-Khodjayants and clergy were buried in the church yard. |
Во дворе церкви нашли свой покой педагог и редактор Никогаес Хоторян, благодетель Барсег Овсепян-Ходжаянц, как и служители церкви. |
Probably, You know that one can have an accident on our troublesome roads, forward children can scratch a four-letter word on the splesher, and the car, left in the yard makes your sleep very light. |
Вы наверняка знаете, что можете попасть в аварию на наших неспокойных дорогах, развитые не по годам дети могут наскрести неприличное слово на крыле автомобиля, а оставленная на ночь во дворе машина сделает Ваш сон удивительно чутким. |
According to Charles Heath in 1804, this inn consisted originally of two small tenements, one a butcher's and the other a corn dealer's, and the inn yard was a fives court managed by a Mr Pye. |
По словам Чарльза Хита в 1804 году, эта гостиница состояла изначально из двух небольших многоквартирных домов, лавок мясника и кукурузника, а во дворе гостиницы было пять площадок, которыми управлял господин Пай (Pye). |
In 1937, the school was renamed into Secondary School Nº 23 named after K.E.Voroshilov with a Voroshilov monument installed in the school yard. |
В 1937 году школа была переименована в Среднюю школу Nº 23 имени К. Е. Ворошилова, во дворе стоял памятник Ворошилову. |