| I'll sleep in the yard... again. | Буду спать на лужайке... опять. |
| One day I dropped the kids off at school and I saw you in the yard. | Однажды, я отвозил детей в школу и увидел тебя на лужайке. |
| I don't care as long as they take care of their yard. | Мне всё равно, главное чтобы заботились о лужайке. |
| And the metaphor you chose was planting ficuses in your front yard? | И ты выбрала метафору о посадке фикусов на твоей лужайке? |
| Did the homeowners' association approve everything in your yard? | все ли на твоей лужайке одобрила ассоциация домовладельцев? |
| Do you remember how angry he got when I didn't rake the yard? | Ты разве не помнишь как он был зол, когда я не убрался на лужайке? |
| There hasn't been that kind of excitement on our street since we had that big Dumpster in our front yard. | Таких развлечений на нашей улице не было с тех пор, как у нас был тот мусорный контейнер на нашей лужайке. |
| Why are there giant lollipops all over the front yard? | Почему у нас по всей лужайке расставлены гигантские леденцы? |
| But we can go ahead and light sparklers in our own back yard? | Но мы ещё можем погулять по нашей лужайке и зажечь пару бенгальских огней? |
| Was I supposed to leave them in the front yard to rot? | Я по-твоему должен был оставить их их гнить на на лужайке? |
| You're always in our yard. | Ты постоянно на нашей лужайке. |
| Unger therefore argues that different responses to these sorts of problems are based more on psychology than ethics - in this new case, he says, the only important difference is that the man in the yard does not seem particularly "involved". | Анжер поэтому замечает, что различные ответы на эту проблему базируются больше на психологии, нежели на этике - в этой новой формулировке единственное отличие от оригинальных постановок состоит в том, что человек на лужайке не вовлечён полностью в ситуацию. |
| But right now, she's in her front yard, gardening. | Но прямо сейчас она на лужайке у дома, копается в саду. |
| I might sit out in the front yard with a rake and wave at cars. | Может буду сидеть на лужайке перед домом и махать проезжающим граблями. |
| You lay out in your front yard and listen to your car radio! | Ты пасешься на своей лужайке перед домом и слушаешь свое авто радио! |
| It was right out - right out in the yard. | На лужайке, прямо возле входа. |
| He's got blackhawks in his front yard. | У него вертолет "Черный ястреб" на лужайке перед домом. |