| Kilim hem lo yard/ Hits him inside the yard. | Они подрались: сначала дрались в доме, затем во дворе. |
| After it was over, four men appearedin the yard. | После того, как все кончилось, во дворе появились 4 человека. |
| You go wait in the yard somewhere by that coop, and I'll tell Thump you're here. | Жди во дворе, пойду скажу "Удару". |
| If you know what's good for you, you'll stay away from me in the yard. | Лучше для тебя во дворе держаться от меня подальше. |
| There's a window in the attic... where you can see the old chestnut tree in the yard. | Где ты можешь видеть старое каштановое дерево во дворе. |
| And there was a wasp's nest that I had let grow in my yard, right outside my door. | У меня было осиное гнездо, которое я оставила во дворе прямо около двери. |
| In the yard of a chain gang in Alabama. | Скованные заключённые во дворе тюрьмы Алабамы. |
| Warden says all the inmates who were in the yard are accounted for. | Все, кто был во дворе, считаются. |
| A row of conserved KTM-5M3 cars in the yard of the Depot 1. | Во дворе трамвайного депо N1 - колонна законсервированных вагонов КТМ-5М3. |
| Mr. Ford and a woman were going at each other in the yard. | Мистер Форд во дворе ругался с женщиной. |
| Got to say, you don't look so bad for a guy who blacked out in the yard the other day. | Должен сказать, что для парня, свалившегося вчера во дворе, ты хорошо выглядишь. |
| Heh, I like how you're chained up in a yard and still trying to pretend you're a guy. | Обожаю тебя, привязанного во дворе, но всё ещё пытающегося притворяться человеком. |
| So go empty the pail and wash it out in the yard. | И помой его по дороге, во дворе. |
| When I was 9 years old, father with me has restored wooden furnish of automobile "Opel-admiral" which stood in our court yard. | Когда мне было 9 лет, отец со мной отреставрировал деревянную отделку автомобиля "Опель-адмирал", который стоял в нашем во дворе. |
| How to find us: Conseco Press office is located in a business center in the yard of the corner building in Zubovskaya square. | Как нас найти: Офис КОНСЭКО Пресс находится в офисном здании во дворе углового дома на Зубовской площади. |
| Shortly after 3:35 pm the helicopter swung in to land in the prison yard, with Kevin Mallon directing the pilot using semaphore. | Вскоре после 3.35 вертолёт приземлился во дворе тюрьмы; Кевин Мэллон направлял пилота с помощью флажков. |
| Then a gink came up to see you, you had a big chinfest in the yard. | Заткнись Дядя к тебе приехал какой-то, вы толковали с ним во дворе. |
| And there was a wasp's nest that I had let grow in my yard, right outside my door. | У меня было осиное гнездо, которое я оставила во дворе прямо около двери. |
| After prisoners surrounded the eight prison officers in the yard, fights broke out as the officers realised an escape attempt was in progress. | Заключённые окружили восьмерых надзирателей во дворе и начали между собой драку; тюремщики поняли, что происходит побег. |
| And I wasn't the only one dealing with a scary thing in the front yard. | Не я один воевал со всякой жутью во дворе. |
| On 14 November, an explosion occurred in the yard of the European Union Special Representative/International Civilian Office building in Pristina. | 14 ноября во дворе здания Специального представителя Европейского союза/Международного гражданского управления в Приштине произошел взрыв. |
| However, as compensation, they have been granted a one-and-a-half-hour exercise session in the prison yard, instead of the regulatory one hour session. | Однако взамен этого им разрешается совершать прогулку во дворе в течение полутора часов вместо предусмотренного распорядком одного часа. |
| The unexploded shells were found in the yard of the Kvaraia family. | Во дворе семьи Кварая были обнаружены неразорвавшиеся снаряды. |
| (Chuckles) When you could play in your back yard with any old thing. | Да, и когда ты мог играться во дворе с любой безделушкой. |
| In the yard of another settler, the FFM observed several piles of pipes and other scrap metals. | Во дворе другого поселенца члены Миссии по установлению фактов видели несколько куч труб и другого металлолома. |