Английский - русский
Перевод слова Yard
Вариант перевода Во дворе

Примеры в контексте "Yard - Во дворе"

Примеры: Yard - Во дворе
Kilim hem lo yard/ Hits him inside the yard. Они подрались: сначала дрались в доме, затем во дворе.
After it was over, four men appearedin the yard. После того, как все кончилось, во дворе появились 4 человека.
You go wait in the yard somewhere by that coop, and I'll tell Thump you're here. Жди во дворе, пойду скажу "Удару".
If you know what's good for you, you'll stay away from me in the yard. Лучше для тебя во дворе держаться от меня подальше.
There's a window in the attic... where you can see the old chestnut tree in the yard. Где ты можешь видеть старое каштановое дерево во дворе.
And there was a wasp's nest that I had let grow in my yard, right outside my door. У меня было осиное гнездо, которое я оставила во дворе прямо около двери.
In the yard of a chain gang in Alabama. Скованные заключённые во дворе тюрьмы Алабамы.
Warden says all the inmates who were in the yard are accounted for. Все, кто был во дворе, считаются.
A row of conserved KTM-5M3 cars in the yard of the Depot 1. Во дворе трамвайного депо N1 - колонна законсервированных вагонов КТМ-5М3.
Mr. Ford and a woman were going at each other in the yard. Мистер Форд во дворе ругался с женщиной.
Got to say, you don't look so bad for a guy who blacked out in the yard the other day. Должен сказать, что для парня, свалившегося вчера во дворе, ты хорошо выглядишь.
Heh, I like how you're chained up in a yard and still trying to pretend you're a guy. Обожаю тебя, привязанного во дворе, но всё ещё пытающегося притворяться человеком.
So go empty the pail and wash it out in the yard. И помой его по дороге, во дворе.
When I was 9 years old, father with me has restored wooden furnish of automobile "Opel-admiral" which stood in our court yard. Когда мне было 9 лет, отец со мной отреставрировал деревянную отделку автомобиля "Опель-адмирал", который стоял в нашем во дворе.
How to find us: Conseco Press office is located in a business center in the yard of the corner building in Zubovskaya square. Как нас найти: Офис КОНСЭКО Пресс находится в офисном здании во дворе углового дома на Зубовской площади.
Shortly after 3:35 pm the helicopter swung in to land in the prison yard, with Kevin Mallon directing the pilot using semaphore. Вскоре после 3.35 вертолёт приземлился во дворе тюрьмы; Кевин Мэллон направлял пилота с помощью флажков.
Then a gink came up to see you, you had a big chinfest in the yard. Заткнись Дядя к тебе приехал какой-то, вы толковали с ним во дворе.
And there was a wasp's nest that I had let grow in my yard, right outside my door. У меня было осиное гнездо, которое я оставила во дворе прямо около двери.
After prisoners surrounded the eight prison officers in the yard, fights broke out as the officers realised an escape attempt was in progress. Заключённые окружили восьмерых надзирателей во дворе и начали между собой драку; тюремщики поняли, что происходит побег.
And I wasn't the only one dealing with a scary thing in the front yard. Не я один воевал со всякой жутью во дворе.
On 14 November, an explosion occurred in the yard of the European Union Special Representative/International Civilian Office building in Pristina. 14 ноября во дворе здания Специального представителя Европейского союза/Международного гражданского управления в Приштине произошел взрыв.
However, as compensation, they have been granted a one-and-a-half-hour exercise session in the prison yard, instead of the regulatory one hour session. Однако взамен этого им разрешается совершать прогулку во дворе в течение полутора часов вместо предусмотренного распорядком одного часа.
The unexploded shells were found in the yard of the Kvaraia family. Во дворе семьи Кварая были обнаружены неразорвавшиеся снаряды.
(Chuckles) When you could play in your back yard with any old thing. Да, и когда ты мог играться во дворе с любой безделушкой.
In the yard of another settler, the FFM observed several piles of pipes and other scrap metals. Во дворе другого поселенца члены Миссии по установлению фактов видели несколько куч труб и другого металлолома.