You know he was in my yard, and he looked lost. |
Он был у меня во дворе и у него был потерянный вид. |
But wouldn't you rather have all the rocks in the whole yard? |
Но тебе бы не хотелось вместо него получить все камни во дворе? |
One minute I'm in the yard with my brother playing baseball the next, we look up and the sky's on fire. |
Одна минута - и мы с братом играем во дворе в бейсбол, Минута - и мы смотрим, как полыхает наше небо. |
He... told me that he wanted to pick up the yard and we drove around in the golf cart and picked up stuff. |
Он... сказал, что хочет прибраться во дворе. и мы катались по территории на гольф-мобиле и подбирали мусор. |
Now is this stuff that's just lying around your yard? |
Это то, что валялось во дворе? |
I owned that Sprint since high school... but it was just... it was just sittin' in the yard, so, I... I sold it, a few months ago. |
Я владел этим Спринтом со времен старших классов, но он просто стоял во дворе, так что я продал его пару месяцев назад. |
Why is there a dog tied up in our yard? |
А что за собака во дворе привязана? |
You'll eat here for they may kill you in the yard! |
Ешь тут, не то во дворе тебя затопчут, а то и зарежут. |
If you make a kid work and sit in the yard and grind and grind |
Если ты заставишь ребенка работать и сидеть во дворе и молоть и молоть |
And... and why, pray tell, were gunrunners in my mother's yard? |
И... и что, скажи на милость, контрабандисты делали во дворе моей мамы? |
At Abomey Prison, there were two sewing machines and material for making shirts on tables under the canopy in the yard of the male adolescent detainee unit. |
В тюрьме Абомея имелись две швейных машины и материал для пошива футболок на столах под пологом во дворе корпуса для юношей-заключенных. |
One hit high-tension power lines in Sderot, causing an electricity blackout, and another landed in the yard of a house in Sderot. |
От одного из них пострадала высоковольтная линия электропередачи в Сдероте, что привело к отключению электроэнергии; другой упал во дворе дома в Сдероте. |
On 15 March, approximately 50 Kosovo Serbs gathered in the courthouse yard and on the courthouse balcony with Serbian and United Nations flags. |
15 марта примерно 50 косовских сербов собрались во дворе суда и вывесили сербский флаг и флаг Организации Объединенных Наций на балконе здания суда. |
A couple of the lads in the yard said that he drinks more money than he sends home and he never mentions his fiancee. |
Пара парней во дворе сказали, что он больше пропивает, чем посылает домой, и что он ни разу не упоминал о невесте. |
Also, he would have been obsessed with the guards, Their methods of controlling the prisoners, especially in the yard. |
Также, он должно быть зациклен на охранниках, на их методах контроля заключенных, особенно во дворе тюрьмы. |
Don't you have any in your yard? |
У тебя есть что-нибудь во дворе? |
I'm stretched a little thin today, so I need you to do the grocery shopping, check in on the kids, and maybe clean up those branches in the front yard. |
У меня сегодня не хватит на все времени, поэтому ты должен сходить в магазин, присмотреть за детьми и, может, убрать те ветки во дворе. |
This is just the 3 kids in this yard This is Ryota. |
Это трое каких-то детей во дворе. |
Or the time we did it in the yard - when I broke my hand? |
Или когда мы делали это во дворе и я сломал руку? |
Rolling around in paint in my front yard in front of all my neighbors? |
Кувыркаться в краске у меня во дворе, на глазах у всех моих соседей? |
Except meals... and one hour a day rec time and one day a week in the yard. |
За исключением приёмов пищи... и час в день в комнате отдыха, и день в неделю во дворе. |
You need to show them where you stand when you stand out there in the yard. |
Тебе нужно показать с кем ты, когда ты во дворе. |
Its radius of influence appears to be... 30 feet which means we're still good to go in the kitchen, laundry room, garage, master bedroom, and the yard, front and back. |
Радиус воздействия - приблизительно 10 метров, значит, ещё безопасно на кухне, в ванной, в гараже, в главной спальне и во дворе. |
Like the one in the yard? |
Он был белым, как тот, во дворе? |
Would it be okay if he stayed in your yard until I get home from work? |
Можно, он побудет у тебя во дворе, пока я на работе? - А? |