Английский - русский
Перевод слова Wildlife
Вариант перевода Дикой природы

Примеры в контексте "Wildlife - Дикой природы"

Примеры: Wildlife - Дикой природы
The Consortium developed a forest and wildlife crime assessment toolkit, which was presented at a meeting of international experts, government officials and NGOs in Jakarta. Консорциум разработал инструментарий для оценки преступности против лесов и дикой природы, который был представлен на совещании международных экспертов, правительственных должностных лиц и НПО в Джакарте.
(a) wildlife protection officers; а) сотрудники служб охраны дикой природы;
FDA, with outside technical assistance provided through funding from the World Bank, has prepared a zero draft of a conservation and wildlife protection law. УЛХ при внешней технической помощи, предоставленной благодаря финансированию Всемирного банка, подготовило нулевой проект закона об охране и защите дикой природы.
Hunting and wildlife management is a good example of a social and cultural activity, strongly linked to forests, rural areas and its inhabitants. Охота и рациональное использование дикой природы являются одним из хороших примеров социальной и культурной деятельности, прочно связанной с лесами, сельскими районами и их обитателями.
Presentations focused on environmental corruption and measures to counter it in various areas, including the oil and gas, wildlife, logging and hazardous waste sectors. Основное внимание в представленных докладах было уделено проблеме коррупции в сфере экологии и мерам борьбы с такой коррупцией в различных секторах, включая нефтяную и газовую отрасли, охрану дикой природы, лесозаготовки и утилизацию опасных отходов.
The clean-up methods used in Vieques by companies contracted by the Marines included continued bomb detonations and open burning, which had devastating effects on wildlife and on the health of the inhabitants. Методы очистки территории, применяемые на острове Вьекес компаниями, работающими по контрактам с Морской пехотой, включают непрерывный подрыв фугасов и сжигание в открытых печах, что оказывает губительное воздействие на состояние дикой природы и здоровье жителей острова.
In New South Wales, hunting, fishing and wildlife protection legislation protect traditional forms of economy by providing licensing exemptions for Aboriginal peoples. В Новом Южном Уэльсе законодательство по вопросам охоты, рыбной ловли и охраны дикой природы защищает традиционные формы экономики, и аборигены освобождаются от лицензионных требований.
Zero draft of a comprehensive bill on conservation and wildlife legislation has been prepared Нулевой проект всеобъемлющего законопроекта о лесосбережении и охране дикой природы подготовлен
You know, I was in wildlife, And he never put his hands on me. Знаете, я был в клубе дикой природы, и он никогда не прикасался ко мне.
It's a petition, Against jack reinhold, to kick him off wildlife. Собираем подписи, чтобы Джека Рейнхолда выпнули из клуба Дикой природы.
It is against this background that Germany and Gabon have jointly organized another high-level event on the theme "Poaching and illicit wildlife trafficking: towards joint action by the international community". С учетом этой ситуации Германия и Габон совместно организовали еще одно мероприятие высокого уровня на тему «Браконьерство и незаконная торговля ресурсами дикой природы: на пути к совместным действиям со стороны международного сообщества».
The meeting produced a number of important proposals for an enhanced engagement of the United Nations and its Member States with regard to poaching and illicit wildlife trafficking. На этой встрече был сформулирован ряд важных предложений по активизации участия Организации Объединенных Наций и ее государств-членов в противодействии браконьерству и незаконной торговле ресурсами дикой природы.
The change in the scale and nature of illegal wildlife trade was seen as presenting a pressing global problem that requires shared solutions at all levels, recognizing that no one country, region or agency working alone will be able to succeed. Изменения в масштабах и характере незаконной торговли ресурсами дикой природы рассматривались как острая глобальная проблема, которая требует совместных решений на всех уровнях, и при этом было признано, что ни одна страна, регион или учреждение не смогут добиться успеха, если будут действовать в одиночку.
A manual on countering money-laundering and asset recovery with the focus on the protection of wildlife was being developed by the International Consortium on Combating Wildlife Crime. Он сообщил, что Международный консорциум по борьбе с преступлениями против дикой природы готовит учебное пособие по теме противодействия отмыванию денег и возвращения активов в контексте работы по защите дикой природы.
Nepal reported on the launch of the South Asia Wildlife Enforcement Network, opening a new chapter in regional cooperation in South Asia for strengthening wildlife law enforcement. Непал сообщил о начале работы Южноазиатской сети по обеспечению соблюдения норм в области охраны дикой природы, которое открыло новую главу в истории регионального сотрудничества, направленного на ужесточение правоприменительной практики в этой сфере в Южной Азии.
Space technology and its applications can contribute to the monitoring of biodiversity and ecosystem dynamics and the conducting of wildlife management by making use of information gathered from Earth observation satellites and GNSS. Применение космической техники может содействовать мониторингу динамики биоразнообразия и экосистем и рациональному использованию дикой природы с помощью информации, получаемой со спутников наблюдения Земли и ГНСС.
The main message of the high-level discussion was the call for intensified global cooperation, under the leadership of the United Nations and based on partnership, in the fight against wildlife crime. Основным результатом этой дискуссии высокого уровня является призыв активизировать глобальное сотрудничество, осуществляемое под руководством Организации Объединенных Наций и на партнерских началах, в борьбе с преступлениями против дикой природы.
In several other cases, the firearms trafficking is connected to other illicit commodities, including minerals, wildlife, livestock and even food, which are being sometimes exchanged for weapons. В некоторых других случаях незаконный оборот огнестрельного оружия связан с другими незаконными товарами, включая полезные ископаемые, ресурсы дикой природы, домашний скот и даже продовольствие, которые иногда обмениваются на оружие.
There was general agreement in the ensuing discussion that the issue was an important one, given the severe threat that highly hazardous pesticides posed to the environment and to the health of wildlife, livestock and human beings. В ходе состоявшейся далее дискуссии участники высказали общее мнение о том, что этот вопрос является весьма важным с учетом серьезности той угрозы, которую крайне опасные пестициды представляют для окружающей среды и здоровья дикой природы, домашних животных и человека.
On the basis of the results of those assessments and analyses, UNODC developed workplans that include the promotion of inter-agency cooperation to counter such trafficking, as well as training on wildlife crime investigative techniques and illegal timber trade. На основе результатов этих оценок и анализов УНП ООН составило рабочие планы, которые предусматривают поощрение межведомственного сотрудничества в целях противодействия такому незаконному обороту, а также организацию обучения по вопросам методики расследования преступлений в сфере дикой природы и незаконной торговли древесиной.
Some referred to the recent destruction of confiscated ivory and rhino horn across multiple continents, as a means of focusing attention on curbing the demand for illegally traded wildlife. Некоторые участники упомянули о недавно прошедших на нескольких континентах акциях уничтожения конфискованной слоновой кости и рогов носорога как способе привлечь внимание к пресечению спроса на незаконно продаваемые ресурсы дикой природы.
The Committee expressed concern over the security implications and socio-economic impact of poaching and illicit wildlife trafficking, as well as possible links between these activities and the illicit financing of armed groups. Комитет выразил озабоченность по поводу последствий для безопасности и социально-экономических последствий браконьерства и незаконной торговли ресурсами дикой природы, а также по поводу возможных связей между этими действиями и незаконным финансированием вооруженных групп.
The Committee welcomed the organization by Gabon and Germany of a high-level meeting on poaching and illicit wildlife trafficking, on the margins of the sixty-eighth session of the General Assembly in September 2013. Комитет приветствовал организацию Габоном и Германией «на полях» шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре 2013 года встречи на высшем уровне по проблемам браконьерства и незаконной торговли ресурсами дикой природы.
The Committee also welcomed the announcements by Gabon and the Congo to host a high-level summit under the auspices of the United Nations and an international conference on poaching and illicit wildlife trafficking, respectively. Комитет приветствовал также объявленное Габоном и Конго намерение провести встречу на высшем уровне под эгидой Организации Объединенных Наций и международную конференцию по проблемам браконьерства и незаконной торговли ресурсами дикой природы.
The Committee also called for the appointment by the Secretary-General of a special envoy or high representative on the issue of poaching and illicit wildlife trafficking. Комитет обратился также с призывом о том, чтобы Генеральный секретарь назначил специального посланника или специального представителя по проблеме браконьерства и незаконной торговли ресурсами дикой природы.