| Go take some wildlife pictures or something. | Пойди посмотри картинки с дикой природой или займись чем-нибудь. |
| The national park is known for its wildlife. | Национальный парк известен своей дикой природой. |
| The music video shows the band in a grassy field surrounded by wildlife. | Музыкальное видео показывает группу в травянистой области, окруженной дикой природой. |
| Everywhere you go on the Dixons' smallholding seems to be teeming with wildlife. | Везде, куда бы вы ни пошли, на усадьбе Диксона, все кажется изобилует дикой природой. |
| However, it exacerbated problems between the human population and wildlife. | Однако, это усиливало проблемы между местным населением и дикой природой. |
| Our goal is to provide the hunter with a good dog training, experience and contact with wildlife. | Наша цель состоит в том, чтобы предоставить охотнику собаку с хорошей дрессировкой, опытом и контактом с дикой природой. |
| (x) Traditional communities have coexisted with wildlife for millennia. | х) Традиционные общины живут во взаимодействии с дикой природой на протяжении многих тысячелетий. |
| In countries where tourism is mainly based on wildlife and ecotourism, rural community development has benefited. | В тех странах, куда туристы приезжают главным образом для знакомства с дикой природой и где развит экотуризм, это благоприятно сказывается на развитии местных общин. |
| Instead, concerns for human health and wildlife are mentioned as the main reasons for the action. | Напротив, в качестве главных оснований для принятия постановления указываются проблемы, связанные со здоровьем человека и дикой природой. |
| Their rich and detailed traditional knowledge reflects and embodies a cultural and spiritual relationship with the land, ocean and wildlife. | Их богатые и глубокие традиционные знания отражают и воплощают в себе культурную и духовную связь с землей, океаном и дикой природой. |
| New working groups and platforms were established to deal with water management, wildlife and demographic changes in the Alps. | Для решения вопросов, связанных с водопользованием, дикой природой и демографическими изменениями в Альпах, созданы новые рабочие группы и платформы. |
| To address the growing demand for space-based information and space technologies such as Earth observation of satellite positioning for biodiversity monitoring and wildlife management, in particular. | Обсуждение растущего спроса на космическую информацию и космические технологии, включая наблюдение Земли и определение местоположения, в частности для мониторинга биоразнообразия и рационального управления дикой природой. |
| UNODC organized a regional workshop, hosted by the Government of Botswana, on recovering the proceeds of wildlife and timber crimes in Asia and Africa. | По приглашению правительства Ботсваны УНП ООН организовало проведение регионального семинара-практикума по вопросам возвращения доходов от преступлений, связанных с дикой природой и древесиной, совершаемых в странах Азии и Африки. |
| This Sahara had vast lakes, forests and abundant wildlife, where today you'd be dying of thirst. | Та Сахара, где сегодня можно умереть от жажды, была покрыта лесами и озёрами с богатой дикой природой. |
| In East Africa, most of the 1.5 million tourists who visited the region in 2000 were interested in wildlife watching. | В Восточной Африке большинство из полутора миллионов туристов, посетивших регион в 2000 году, хотели заниматься наблюдением за дикой природой. |
| I mean, I did wildlife observation with him Till I was in, like, sixth grade. | В смысле, я у него занимался наблюдением за дикой природой, вплоть до шестого класса. |
| It is one of the richest continents on the planet, endowed with oil, precious stones, forests, water, wildlife, soil, land, agricultural products, and millions of women and men. | Она является одним из самых богатых континентов на планете, обеспеченным нефтью, драгоценными камнями, лесами, запасами воды, дикой природой, почвой, землей, сельскохозяйственными продуктами и миллионами женщин и мужчин. |
| Additionally, Yondu possesses an intuitive rapport with nature, particularly with his own world, but also with any world that still possesses natural wildlife. | Помимо этого, Йонду обладает интуитивной и мистической связью с природой, особенно со своим родным миром, но также и с любым другим миром, который всё ещё обладает естественной дикой природой. |
| The CIC Working Group - Young Opinion focuses on creating a global network of young conservationists under the age of 35 who are enthusiastic about wildlife and its sustainable management, in line with the views of the CIC. | Деятельность рабочей группы «Мнение молодых» CIC направлена на создание глобальной сети молодых охотников, которые интересуются дикой природой, её разумным использованием, и разделяют взгляды CIC. |
| Indigenous Peoples are closely tied to land, forests, water, wildlife, and other natural resources, and therefore special considerations apply if the project affects such ties. | Коренные народы тесно связаны с землями, лесами, водными ресурсами, дикой природой и другими природными ресурсами, и поэтому возникают особые соображения, если проект затрагивает такие связи. |
| OECD and Eurostat have developed seven biodiversity indicators related to "Wildlife". | ОЭСР и Евростат разработали семь показателей биоразнообразия, связанных с "дикой природой". |
| The bill designates the popular tourist attractions of Sandbar and Stingray City as Wildlife Interaction Zones. | В законопроекте популярные туристические места Сандбар и Стингрей Сити определяются как зоны контакта с дикой природой. |
| United Nations/Kenya Workshop on Space Technology and Applications for Wildlife Management and Protecting Biodiversity | Практикум Организации Объединенных Наций/Кении по применению космических технологий для рационального управления дикой природой и защиты биоразнообразия |
| Wildlife changes linked to the climate will probably hamper the availability and usability of traditional food resources, which will have a significant impact on health. | Связанные с климатом изменения, происходящие с дикой природой, вероятно, приведут к ухудшению доступа и возможности использования традиционными пищевыми ресурсами, что повлечет значительные воздействия на здоровье. |
| Marine wildlife tourism generates many times more revenues from non-extractive activities, such as visits to intact marine habitats. | Отрасль морского туризма, предусматривающего возможности ознакомления с дикой природой, генерирует многократно больший доход за счет видов деятельности, не сопряженных с материальным истощением окружающей среды, как-то посещения нетронутых морских ареалов обитания. |