The Carpathian Ecoregion Initiative, UNDP, UNEP and the World Wildlife Fund have developed a Facility proposal for a full-sized project entitled "Biodiversity conservation in the Carpathians through an enhanced protected areas system and connectivity of an ecological network", which entered the pipeline in 2005. |
Инициатива Карпатского экорегиона, ПРООН, ЮНЕП и Всемирный фонд дикой природы разработали предложение для Фонда по осуществлению полномасштабного проекта, озаглавленного «Охрана биологического разнообразия в Карпатах на основе совершенствования системы заповедников и взаимосвязи экологической сети», который был передан на утверждение в 2005 году. |
She is also a member of several environmental protection research projects implemented by the Center for Russian Environmental Policy, the United Nations Environment Programme, the World Wildlife Fund, and other organizations. |
Участник ряда исследовательских проектов в сфере охраны окружающей среды, реализованных Центром экологической политики России, Программой ООН по окружающей среде, Всемирным фондом дикой природы и другими организациями. |
In 1995, the Borjomi-Kharagauli National Park was endorsed and created with the support of the World Wildlife Fund and the German government, and was officially inaugurated in 2001. |
Парк был основан в 1995 году при поддержке Всемирного фонда дикой природы (WWF) и германского правительства, но официально был открыт только в 2001 году. |
"The Law of the Mother - Protecting Indigenous Peoples in Protected Areas" was a publication of the World Wildlife Fund and the World Conservation Union with the support of the Commission of the European Communities. |
Всемирный фонд дикой природы и Всемирный союз за сохранение окружающей среды при поддержке Комиссии европейских сообществ выпустили публикацию "Закон Матери - защитницы коренных народов в охраняемых районах". |
It is alleged that over 290 soldiers, police officers, prison guards, paramilitary forces attached to the Department of Wildlife and prominent civilians were arrested after the Government regained control of the town in June 1992. |
Согласно сообщениям, свыше 290 солдат, полицейских, тюремных надсмотрщиков, членов полувоенных организаций, приданных Управлению по охране дикой природы, и известные гражданские лица были арестованы после того, как правительство вновь стало контролировать город в июне 1992 года. |
During the inter-sessional meeting of the Commission on Sustainable Development, the National Wildlife Federation convened two evening panel discussions on new financial resources and mechanisms for funding sustainable development. |
В ходе межсессионного заседания Комиссии по устойчивому развитию Национальная федерация охраны дикой природы провела два вечерних заседания, посвященных обсуждению темы «Новые финансовые ресурсы и механизмы для финансирования устойчивого развития». |
Mr. Jimmiel Mandima, Director, Program Design and Policy, African Wildlife Foundation, Washington, D.C. |
г-н Джиммьель Мандима, Директор, разработка программ и политики, Африканский фонд защиты дикой природы, Вашингтон, округ Колумбия |
An equally worrisome phenomenon is the recruitment during 2010 of children by the Southern Sudan Wildlife Service, which has reportedly provided children with uniforms and guns. |
Столь же серьезную тревогу вызывает вербовка детей в 2010 году Службой охраны дикой природы Южного Судана, которая, как сообщается, снабдила детей военной формой и оружием. |
The International Consortium on Combating Wildlife Crime, launched in November 2010, is working to adopt a comprehensive and collaborative approach to help prevent the illegal exploitation of natural resources, including endangered species and forest crime. |
Созданный в ноябре 2010 года Международный консорциум по борьбе с преступлениями против дикой природы разрабатывает всеобъемлющий совместный подход к решению задачи предотвращения незаконной эксплуатации природных ресурсов, в том числе исчезающих видов, и предупреждения преступлений в сфере лесопользования. |
From 1981 to 1989 he served as president of the BI Norwegian Business School, and from 1994 to 1999 as deputy director general of the World Wildlife Fund International in Switzerland. |
С 1981 по 1989 год он занимал пост президента норвежской школы бизнеса, а с 1994 по 1999 год - заместитель генерального директора Всемирного фонда дикой природы в Швейцарии. |
At its 120th meeting, the Assembly considered a request for observer status by the World Wildlife Fund (WWF) and decided to invite WWF to participate as an observer in its meetings. |
На своем 120м заседании Ассамблея рассмотрела просьбу Всемирного фонда дикой природы (ВФДП) о предоставлении ему статуса наблюдателя и постановила пригласить ВФДП участвовать в ее заседаниях в качестве наблюдателя. |
The work of the Assembly during the fifteenth session included a general debate on the annual report of the Secretary-General and the consideration of applications for observer status by the World Wildlife Fund and the Commonwealth Secretariat. |
Работа Ассамблеи на пятнадцатой сессии включала общие прения по ежегодному докладу Генерального секретаря и рассмотрение заявок на получение статуса наблюдателя, представленных Всемирным фондом дикой природы и Секретариатом Содружества. |
On 1 March 2013, the Committee sent a letter to the Government of Cameroon expressing its concern at the draft Forest Law submitted by the Ministry of Forests and Wildlife to the Parliament for adoption in March 2013, which could undermine the rights of indigenous peoples. |
1 марта 2013 года Комитет направил правительству Камеруна письмо с выражением своей обеспокоенности по поводу проекта закона о лесах, который был внесен Министерством лесов и дикой природы в парламент на утверждение в марте 2003 года и который может подорвать права коренных народов. |
The Asia-Pacific Network for Sustainable Forest Management and Rehabilitation launched a national project in Cambodia entitled "Multifunctional restoration and management of degraded forest areas", which was developed and implemented by the Institute of Forest and Wildlife Research and Development. |
В Камбодже Азиатско-тихоокеанская сеть по вопросам неистощительного ведения лесного хозяйства и восстановлению лесов приступила к реализации национального проекта под названием «Многофункциональное восстановление районов деградировавших лесов и управление ими», который был разработан и осуществлен Научно-исследовательским институтом лесного хозяйства и дикой природы. |
Many important practical actions are being implemented on the ground at the local level by national and international NGOs such as the German Agency for Technical Cooperation, the World Wildlife Fund, the World Conservation Union and FAO, through its technical support to countries. |
Многие важные практические мероприятия на местном уровне проводятся национальными и международными НПО, такими, как Германское агентство по техническому сотрудничеству, Всемирный фонд дикой природы, Международный союз охраны природы и ФАО в рамках технической поддержки, оказываемой ими странам. |
The World Heritage programme in India is supported through a partnership involving UNESCO, the Indian Government, the Wildlife Institute of India and the Ashoka Trust for Research in Ecology and Environment. |
Помощь в реализации программы всемирного наследия в Индии оказывается по линии партнерства с участием ЮНЕСКО, правительства Индии, Индийского института дикой природы и Целевого фонда Ашока по исследованиям в области экологии и окружающей среды. |
This is a list of state parks and state natural areas in Texas, United States managed by the Texas Parks and Wildlife Department. |
Данный список содержит перечень парков штата и других природных зон штата Техас в США, находящихся под юрисдикцией Департамента парков и дикой природы Техаса. |
Starting in 1977, the World Wildlife Fund began supporting Bhutan's forest management through organizing forest ranger training programs, supplying funds for forest boundary demarcation, building guard posts, and constructing a patrol road for what was later to be designated the Royal Manas National Park. |
Начиная с 1977 года, Всемирный фонд дикой природы начал оказывать поддержку лесному хозяйству Бутана путём организации программ обучения лесников, поставок средств для демаркации границ леса, строительства постов охраны и патрульных дорог, а позже помог в организации Королевского национального парка Манас. |
Moore is a founding member and former chairman of the Farming and Wildlife Advisory Group (FWAG), and is also a vice-president of the British Association of Nature Conservationists. |
Мур также является одним из основателей и бывшим председателем Консультативной группы по вопросам сельского хозяйства и дикой природы (FWAG), и был вице-председателем Британской ассоциации организаций по охране природы. |
However, the Ministry of Social Affairs and the Ministry of Forests and Wildlife had implemented a development plan aimed at improving the lives of Pygmies and local population groups through community-based environmental management initiatives. |
Вместе с тем Министерство социальных дел и Министерство лесов и дикой природы осуществляли план развития, направленный на улучшение жизни пигмеев и групп местного населения посредством реализации инициатив по рациональному использованию окружающей среды на общинном уровне. |
Assistant Secretary III, Ministry of Tourism and Wildlife, later the Ministry of Tourism, Trade and Industry |
Помощник третьего секретаря, министерство туризма и дикой природы, впоследствии министерство туризма, торговли и промышленности |
In 1972, India enacted the Wildlife Protection Act and Project Tiger to safeguard crucial wilderness; the Forest Conservation Act was enacted in 1980 and amendments added in 1988. |
В 1972 году в Индии был принят «Закон о защите дикой природы» и «Проект тигр» с целью сохранения и защиты его местообитания; вдобавок к этому, в 1980 году был принят «Закон о сохранении лесов». |
The institutions in this category are primarily the Swiss Centre for Fauna Cartography, the Swiss Flora Network Centre, the Swiss Ornithological Station, the Swiss Amphibian and Reptile Conservation Programme and the Swiss Society for Wildlife Biology. |
К учреждениям, входящим в эту категорию, в первую очередь относятся такие, как Швейцарский центр картографии фауны, Швейцарский сетевой центр флоры, Швейцарская орнитологическая станция, Швейцарская программа охраны земноводных животных и рептилий и Швейцарское общество биологии дикой природы. |
Progress in both these dimensions of sustainable development can be assessed using the UNDP human development index as an indicator of human development and the World Wildlife Fund ecological footprint as an indicator of human demand on the biosphere. |
Оценку прогресса в двух этих областях устойчивого развития можно провести с использованием индекса развития человека ПРООН в качестве показателя развития человека и «экологического следа» Всемирного фонда дикой природы в качестве показателя воздействия человека на биосферу. |
As of 19 February, a cumulative number of 132 individuals in total, including South Sudan National Police Service, prison guards, Wildlife Officers, Fire Brigade Officers, members of the State Legislative Assembly and government officials, had been detained in relation to the violence. |
По состоянию на 19 февраля в связи с проявлениями насилия были задержаны в общей сложности 132 человека, включая сотрудников Национальной полицейской службы Южного Судана, тюремных охранников, сотрудников Министерства защиты дикой природы, пожарных, членов законодательного собрания штата и правительственных чиновников. |