Efforts to develop a leopard conservation program in the mid-1990s were shelved when wildlife researchers concluded that there was little prospect for the population's long-term survival. |
Впоследствии были предприняты определённые усилия по спасению популяции в рамках специальной программы, однако в середине 1990-х годов она была прекращена после того, как исследователи дикой природы пришли к выводу, что существует слишком мало шансов для выживания животного в долгосрочной перспективе. |
Another series was large scale paintings of underwater scenes, tropical flowers and animal wildlife. |
В другой цикл её работ входили большие картины, на которых изображались подводный мир, тропические цветы и животные дикой природы. |
In Western cultures today, most people regard songbirds as backyard wildlife rather than as food. |
В современной западной культуре певчие птицы воспринимаются большинством людей скорее как элемент дикой природы, нежели как пища. |
The Botswana government's National Conservation Strategy and Tourism Policy was created to promote tourism while protecting wildlife areas. |
Национальная стратегия сохранения и туристической политики правительства Ботсваны была создана для содействия туризму при защите районов дикой природы. |
This event improved Kenya's conservation and wildlife protection image. |
Этот событие подняло имидж Кении в области защиты дикой природы. |
The park is known for its rugged topography and wide variety of wildlife. |
Парк известен своим сложным рельефом и разнообразием дикой природы. |
The plains of our planet support the greatest gatherings of wildlife on Earth. |
Равнины нашей планеты вмещают в себя величайшее скопление дикой природы Земли. |
At their peak, they support the greatest gatherings of wildlife found anywhere on Earth. |
В пике своей активности, они поддерживают величайшие скопления дикой природы, обосновавшейся повсюду на Земле. |
Into wildlife parks, zoos and so forth. |
В парках дикой природы, зоопарках и так далее. |
World wildlife fund managers discovered today the fund has been completely emptied. |
Руководители Всемирного фонда дикой природы обнаружили сегодня, что фонд был полностью опустошен. |
The wildlife is kept to a certain population size and structure. |
Там поддерживают определённый объём и структуру дикой природы. |
Six people were killed by wildlife here in Bridgeville on May 12thin 1860. |
6 людей погибли от дикой природы, здесь, в Бриджвилле 12 мая 1860 года. |
The main objective of this law is to increase forest resources, to maintain and intensify special forest functions and to develop harmonised wildlife management. |
Его основной целью является наращивание лесных ресурсов, поддержание и активизация конкретных функций лесов и развитие гармоничного регулирования дикой природы. |
The consequences for wildlife, human communities and the Canadian economy could be significant. |
Последствия для дикой природы, людей и экономики Канады могут приобрести огромные масштабы. |
The only available information which is obtained on an annual basis is on meteorology, forestry, range and pasture and wildlife. |
Единственная имеющаяся информация, получаемая на ежегодной основе, касается метеорологии, лесного хозяйства, выгонов и пастбищ, а также дикой природы. |
Herd mobility, dispersion, shifting of households, utilization of wildlife and range rehabilitation provide powerful strategies for sustainable pasture use. |
Мобильность и рассредоточение стад, перемещение домашних хозяйств, использование ресурсов дикой природы и восстановление пастбищных угодий обеспечивают эффективные стратегии устойчивого использования пастбищ. |
Bills dealing with the environment and the protection and management of wildlife were recently completed. |
Недавно была завершена разработка законопроектов по вопросам окружающей среды, охраны дикой природы и управления ею. |
The United States also referred to its domestic legislation, which enabled the prosecution within its national territory of violations of foreign laws protecting wildlife. |
Соединенные Штаты сослались также на свое внутреннее законодательство, которое разрешает осуществлять на ее национальной территории судебное преследование в случае нарушений иностранных законов о защите дикой природы. |
In the circumstances, environmental protection and ensuring the welfare of mankind and wildlife are becoming an ever-more important and difficult task. |
В таких обстоятельствах защита окружающей среды и обеспечение благополучия человечества и дикой природы становятся все более важными и трудными задачами. |
Last but not least, waterway upgrading and development is currently in line with high environmental standards protecting wildlife and biodiversity. |
И последнее, но немаловажное: модернизация и развитие водных путей в настоящее время отвечает высоким экологическим требованиям, предъявляемым к защите дикой природы и биологического разнообразия. |
The latter two regional seas programmes have protocols on specially protected areas and wildlife. |
Последние две программы по региональным морям имеют протоколы, касающиеся особо охраняемых районов и дикой природы. |
It also includes aspects of the social structure and the associated management of natural and wildlife resources. |
Кроме того, в докладе затрагиваются аспекты социальной структуры и сопутствующей деятельности по рациональному использованию природных ресурсов и дикой природы. |
Endosulfan is highly toxic to humans and wildlife. |
Эндосульфан высоко токсичен для людей и дикой природы. |
The national evaluation took into account production, use, environmental fate and behaviour, exposure and toxicity to humans and wildlife. |
В рамках национальной оценки учитывались производство, применение, экологическая судьба и свойства, воздействие и токсичность для человека и дикой природы. |
There is a lack of data characterizing the toxicity of PBDEs to wildlife. |
Отсутствуют данные, характеризующие токсичность ПБДЭ для дикой природы. |