| Efforts to develop a leopard conservation program in the mid-1990s were shelved when wildlife researchers concluded that there was little prospect for the population's long-term survival. | Впоследствии были предприняты определённые усилия по спасению популяции в рамках специальной программы, однако в середине 1990-х годов она была прекращена после того, как исследователи дикой природы пришли к выводу, что существует слишком мало шансов для выживания животного в долгосрочной перспективе. |
| Another series was large scale paintings of underwater scenes, tropical flowers and animal wildlife. | В другой цикл её работ входили большие картины, на которых изображались подводный мир, тропические цветы и животные дикой природы. |
| In Western cultures today, most people regard songbirds as backyard wildlife rather than as food. | В современной западной культуре певчие птицы воспринимаются большинством людей скорее как элемент дикой природы, нежели как пища. |
| The Botswana government's National Conservation Strategy and Tourism Policy was created to promote tourism while protecting wildlife areas. | Национальная стратегия сохранения и туристической политики правительства Ботсваны была создана для содействия туризму при защите районов дикой природы. |
| This event improved Kenya's conservation and wildlife protection image. | Этот событие подняло имидж Кении в области защиты дикой природы. |
| The park is known for its rugged topography and wide variety of wildlife. | Парк известен своим сложным рельефом и разнообразием дикой природы. |
| The plains of our planet support the greatest gatherings of wildlife on Earth. | Равнины нашей планеты вмещают в себя величайшее скопление дикой природы Земли. |
| At their peak, they support the greatest gatherings of wildlife found anywhere on Earth. | В пике своей активности, они поддерживают величайшие скопления дикой природы, обосновавшейся повсюду на Земле. |
| Into wildlife parks, zoos and so forth. | В парках дикой природы, зоопарках и так далее. |
| World wildlife fund managers discovered today the fund has been completely emptied. | Руководители Всемирного фонда дикой природы обнаружили сегодня, что фонд был полностью опустошен. |
| The wildlife is kept to a certain population size and structure. | Там поддерживают определённый объём и структуру дикой природы. |
| Six people were killed by wildlife here in Bridgeville on May 12thin 1860. | 6 людей погибли от дикой природы, здесь, в Бриджвилле 12 мая 1860 года. |
| The main objective of this law is to increase forest resources, to maintain and intensify special forest functions and to develop harmonised wildlife management. | Его основной целью является наращивание лесных ресурсов, поддержание и активизация конкретных функций лесов и развитие гармоничного регулирования дикой природы. |
| The consequences for wildlife, human communities and the Canadian economy could be significant. | Последствия для дикой природы, людей и экономики Канады могут приобрести огромные масштабы. |
| The only available information which is obtained on an annual basis is on meteorology, forestry, range and pasture and wildlife. | Единственная имеющаяся информация, получаемая на ежегодной основе, касается метеорологии, лесного хозяйства, выгонов и пастбищ, а также дикой природы. |
| Herd mobility, dispersion, shifting of households, utilization of wildlife and range rehabilitation provide powerful strategies for sustainable pasture use. | Мобильность и рассредоточение стад, перемещение домашних хозяйств, использование ресурсов дикой природы и восстановление пастбищных угодий обеспечивают эффективные стратегии устойчивого использования пастбищ. |
| Bills dealing with the environment and the protection and management of wildlife were recently completed. | Недавно была завершена разработка законопроектов по вопросам окружающей среды, охраны дикой природы и управления ею. |
| The United States also referred to its domestic legislation, which enabled the prosecution within its national territory of violations of foreign laws protecting wildlife. | Соединенные Штаты сослались также на свое внутреннее законодательство, которое разрешает осуществлять на ее национальной территории судебное преследование в случае нарушений иностранных законов о защите дикой природы. |
| In the circumstances, environmental protection and ensuring the welfare of mankind and wildlife are becoming an ever-more important and difficult task. | В таких обстоятельствах защита окружающей среды и обеспечение благополучия человечества и дикой природы становятся все более важными и трудными задачами. |
| Last but not least, waterway upgrading and development is currently in line with high environmental standards protecting wildlife and biodiversity. | И последнее, но немаловажное: модернизация и развитие водных путей в настоящее время отвечает высоким экологическим требованиям, предъявляемым к защите дикой природы и биологического разнообразия. |
| The latter two regional seas programmes have protocols on specially protected areas and wildlife. | Последние две программы по региональным морям имеют протоколы, касающиеся особо охраняемых районов и дикой природы. |
| It also includes aspects of the social structure and the associated management of natural and wildlife resources. | Кроме того, в докладе затрагиваются аспекты социальной структуры и сопутствующей деятельности по рациональному использованию природных ресурсов и дикой природы. |
| Endosulfan is highly toxic to humans and wildlife. | Эндосульфан высоко токсичен для людей и дикой природы. |
| The national evaluation took into account production, use, environmental fate and behaviour, exposure and toxicity to humans and wildlife. | В рамках национальной оценки учитывались производство, применение, экологическая судьба и свойства, воздействие и токсичность для человека и дикой природы. |
| There is a lack of data characterizing the toxicity of PBDEs to wildlife. | Отсутствуют данные, характеризующие токсичность ПБДЭ для дикой природы. |