Английский - русский
Перевод слова Wildlife
Вариант перевода Дикой природы

Примеры в контексте "Wildlife - Дикой природы"

Примеры: Wildlife - Дикой природы
To the extent that multilateral environmental agreements contain trade-related measures, they generally relate to trade in goods such as wildlife products, chemicals or living modified organisms. Поскольку многосторонние природоохранные соглашения содержат меры, связанные с торговлей, они в целом относятся к торговле такими товарами, как продукты дикой природы, химические вещества или живые модифицированные организмы.
The meeting discussed the complexity of poaching and illicit wildlife trafficking. Участники этого мероприятия обсудили комплексный характер проблемы браконьерства и незаконной торговли ресурсами дикой природы.
The International Criminal Police Organization (INTERPOL) estimates that global wildlife crime is worth billions of dollars a year. Международная организация уголовной полиции (ИНТЕРПОЛ) оценивает наносимый преступлениями против дикой природы ущерб в мировом масштабе в миллиарды долларов ежегодно.
Poaching and illicit wildlife trafficking continue to grow at an alarming rate. Масштабы браконьерства и незаконной торговли ресурсами дикой природы продолжают расти тревожными темпами.
High-level discussion: "Poaching and illicit wildlife trafficking: towards joint action by the international community" Дискуссия высокого уровня: «Браконьерство и незаконная торговля ресурсами дикой природы: на пути к совместным действиям со стороны международного сообщества»
E. Poaching and illicit wildlife trafficking Е. Браконьерство и незаконная торговля ресурсами дикой природы
UNOCA will continue to support a regional approach to addressing the threat posed by poaching and illicit trafficking of wildlife. ЮНОЦА будет и впредь поддерживать региональный подход к устранению угрозы, создаваемой браконьерской деятельностью и незаконной торговлей ресурсами дикой природы.
During the reporting period, my Special Representative continued to follow the challenges posed by poaching and wildlife trafficking. ЗЗ. В отчетный период мой Специальный представитель продолжал отслеживать проблемы, порождаемые браконьерством и незаконной торговлей объектами дикой природы.
For example, African wildlife is increasingly being smuggled into wealthy markets in South-East Asia. Например, объекты дикой природы из Африки во все больших масштабах вывозятся контрабандой на богатые рынки Юго-Восточной Азии.
The toolkit aids Governments in identifying challenges and strengthening their criminal justice responses to wildlife and forest crime. Этот инструментарий призван помочь правительствам выявить существующие проблемы и укрепить меры системы уголовного правосудия по борьбе с преступлениями против дикой природы и лесных ресурсов.
The European Union urged the General Assembly to adopt a resolution on combatting the illegal trade in wildlife. Европейский союз настоятельно призывает Генеральную Ассамблею принять резолюцию о борьбе с незаконной торговлей ресурсами дикой природы.
Cancer research, wildlife preservation, the zoo committee. Исследования рака, заповедник дикой природы, попечительство зоопарка...
The Panel notes that Saudi Arabia's wildlife claim is based entirely on information obtained from published scientific literature. Группа отмечает, что претензия Саудовской Аравии по поводу дикой природы полностью основывается на информации, почерпнутой из опубликованной научной литературы.
There have been allegations of extreme ill-treatment by wildlife officials of Basarwa and others in the context of alleged poaching. Поступали сообщения о якобы жестоком обращении со стороны сотрудников службы охраны дикой природы из племени басарва и других лиц в контексте борьбы с предполагаемым браконьерством.
The outcomes of this partnership on wildlife included a series of joint CIC-FAO publications (Technical Series). В рамках партнерства ФАО-CIC по охране дикой природы выпущена серия совместных технических публикаций CIC-ФАО.
He was actively involved in the protection of wildlife and its defense in the mass media. Активно участвовал в защите дикой природы в СМИ.
Leakey also played a major role in creating organizations for future research in Africa and for protecting wildlife there. Также он сыграл значительную роль в создании организаций для дальнейших исследований в Африке и защиты её дикой природы.
In some States parties, illegal trade in wildlife is not considered a criminal offence and is treated under administrative regulations. В некоторых государствах-участниках незаконная торговля объектами дикой природы не считается уголовно наказуемым деянием и регулируется административным правом.
Greater international cooperation is also required to effectively combat the illegal trade in wildlife. Требуется более широкое международное сотрудничество для эффективной борьбы с незаконной торговлей объектами дикой природы.
The natural way of life in wildlife areas is being disrupted. Нарушен естественный уклад жизни объектов дикой природы.
Acquisition is another strategy used for the protection of wetlands, by establishing national wildlife refuges. Еще одной стратегией, используемой для охраны водно-болотных угодий, является их приобретение в собственность для создания национальных заповедников дикой природы.
Regional agreements provide detailed standards on how to frame wildlife regulation at the national level. В региональных соглашениях подробно изложены стандарты в отношении формирования законов о защите дикой природы на национальном уровне.
(b) Illegal trade in and poaching of wildlife. Ь) незаконной торговли объектами дикой природы и браконьерства.
Mozambique has prepared a manual on promoting law enforcement legislation related to forestry and wildlife. Мозамбик подготовил руководство по вопросам обеспечения соблюдения норм, касающихся лесного хозяйства и охраны дикой природы.
The conservancy approach had proven effective in both increasing wildlife numbers and in fostering rural development. Политика по созданию заповедников доказала свою эффективность как в деле охраны дикой природы, так и в укреплении сельского развития.