Английский - русский
Перевод слова Wildlife
Вариант перевода Живой природы

Примеры в контексте "Wildlife - Живой природы"

Примеры: Wildlife - Живой природы
During 2009-12, seven new national parks and eight wildlife sanctuaries have been set up to protect the country's bio-diversity. В период 2009-2012 годов для охраны биологического многообразия страны было создано семь новых национальных парков и восемь заповедников живой природы.
The islands provide a unique and diverse environment for wildlife. Острова предоставляют уникальную и разнообразную среду для живой природы.
The park is a good example of the wildlife of Namibia. Парк - хороший пример живой природы Намибии.
The Islands had strict regimes in place to protect the environment, all natural resources and wildlife. На островах действует весьма жесткий режим охраны окружающей среды, всех природных ресурсов и живой природы.
Sought inclusion of protective language for wildlife and marine mammals содействие включению в документ положений, предусматривающих охрану живой природы и морских млекопитающих;
KFEM also advocates for communities and wildlife negatively impacted by rapid economic growth, industrialization, and urbanization. КФЭД также выступает в защиту общин и живой природы, подвергшихся пагубному воздействию вследствие быстрого экономического роста, индустриализации и урбанизации.
Regarding the annexation by the Government of traditional homelands of indigenous peoples for the sake of protecting wildlife, he enquired how the Government planned to reconcile those conflicting interests. Что касается экспроприации традиционных земель коренных народов правительством страны в целях обеспечения защиты живой природы, то он спрашивает, каким образом правительство планирует взаимно примирить эти конфликтующие интересы.
The corporates, the artists, the wildlife nuts, the good old everyday folks can actually bring these rivers back. Управленцы, деятели культуры, энтузиасты живой природы и самые обыкновенные люди могут вернуть эти реки к жизни.
There can be other effects on the ecosystem, from beach erosion to damage to reefs and fragile wildlife areas, etc. Могут быть и другие последствия для экосистемы от эрозии пляжей до повреждения рифов и нанесения ущерба уязвимым районам живой природы и т.д.
Well recently, Nepal acquired a new tool in the fight against wildlife crime, and these are drones, or more specifically, conservation drones. Недавно Непал приобрёл новый инструмент для борьбы с преступлениями против живой природы - беспилотники, а именно, природоохранные беспилотники.
The Government has also put in place a legal, institutional and policy framework for the conservation and management of wildlife as part of Kenya's national heritage. Правительство также заложило правовые, организационные и стратегические основы для сохранения и рационального использования живой природы как части национального наследия Кении.
Improved sharing of intelligence among agencies has also enabled INTERPOL to support countries in larger and more effective police operations, leading to larger seizures of illegal timber and wildlife products. Улучшение обмена разведывательными данными между учреждениями также дало Интерполу возможность оказывать странам поддержку в проведении более масштабных и эффективных полицейских операций, которые привели к конфискации крупных партий незаконно заготовленной древесины и продуктов живой природы.
The campaign was also a tangible contribution towards meeting targets to reduce the loss of wildlife by 2010 which all Governments have agreed through the United Nations. Также эта инициатива вносит вклад в снижение потерь живой природы к 2010 году, которую поставили себе правительства различных стран в рамках ООН.
It is an international treaty, concluded under the aegis of the United Nations Environment Programme, concerned with the conservation of wildlife and habitats on a global scale. Это международный договор, заключённый в рамках Программы ООН по окружающей среде, направленный на сохранение живой природы и ареалов животных в глобальном масштабе.
(e) Provide mechanisms to preserve threatened areas that could protect wildlife, conserve biological diversity or serve as national parks; е) обеспечивать механизмы для сохранения находящихся под угрозой районов, которые могли бы содействовать охране живой природы, сохранению биологического разнообразия или выполнять функции национальных парков;
The eighth meeting of the Conference of the Parties, held in Curitiba, Brazil, from 20 to 31 March 2006, was preceded by regional preparatory meetings, a brainstorming session on the impact of avian flu on wildlife and an expert meeting on protected areas. Восьмому совещанию Конференции Сторон, проведенному в Куритибе 20-31 марта 2006 года, предшествовали региональные подготовительные совещания, а также аналитическая сессия, посвященная последствиям птичьего гриппа для живой природы, и совещание экспертов по защищенным районам.
Bangladesh hoped that the developed countries would come forward with an open mind to protect the global environment from disasters, a number of which, such as the destruction of wildlife and the growing hole in the ozone layer, were the result of modern scientific civilization. Бангладеш надеется, что развитые страны всей душой выступят в защиту глобальной окружающей среды от бедствий, некоторые из которых, связанные, например, с уничтожением живой природы и увеличением разрыва в озоновом слое, являются результатом современной научной цивилизации.
He stressed that the main aim of the recent policy was conservation and sustainable development of the nation's forest and wildlife resources for the maintenance of environmental quality and perpetual flow of optimum benefits to all segments of society. Он подчеркнул, что основной целью проводимой в последнее время политики является сохранение и устойчивое развитие национальных лесов и ресурсов живой природы в целях поддержания качества экологической системы и обеспечения постоянных и оптимальных выгод всем слоям общества.
It requests the State party to include in its next report information on actions taken, especially on its efforts to reconcile indigenous peoples' land rights with the preservation of wildlife. Он просит государство-участник включить в его следующий доклад информацию о принятых мерах, особенно о его усилиях, направленных на то, чтобы привести земельные права коренных народов в соответствие с необходимостью сохранения живой природы.
As a result, Cameroon and the Democratic Republic of the Congo embarked on developing national environmental framework laws that take into account the conservation of regional and cross-border forests and wildlife. В результате Демократическая Республика Конго и Камерун начали разработку национальной природоохранной законодательной базы, учитывающей региональные и трансграничные аспекты охраны лесов и живой природы.
(b) The requirement to preserve ecological stability, genetic resources and wildlife diversity in the interests of present and future generations; Ь) необходимость сохранения экологического равновесия, генофонда и разнообразия живой природы в интересах нынешнего и будущих поколений;
On the other hand, tourism can foster environmental preservation, especially if it is ecotourism. It may induce a better management of biodiversity through the provision of economic incentives to local communities and to Governments to protect habitat and wildlife. Но с другой стороны, туризм, особенно если это экотуризм, может стимулировать принятие правительствами мер по охране окружающей среды, подтолкнуть их к развитию систем рационального использования биоразнообразия через предоставление местным общинам и правительствам экономических стимулов для защиты среды обитания и живой природы.
The health of Arctic plants and wildlife - and therefore the health of the indigenous peoples who rely on them for subsistence - is at stake. На карту поставлено благополучие растений и живой природы Арктики, а значит и здоровье ее коренных жителей, жизнедеятельность которых зависит от наличия этих природных ресурсов.
For example, among least developed countries, small island developing States and African countries, the Comoros has adopted legislation for the sustainable development of tourism in general, and ecotourism, with the aim of protecting wildlife and the environment. Так, если говорить о наименее развитых странах, малых островных развивающихся государствах и странах Африки, то следует отметить, что Коморские Острова приняли законодательство по устойчивому развитию туризма в целом, а также экотуризма, в целях охраны живой природы и окружающей среды.
Subsequent to the petition, the Bombay High Court of 7 May 1997 directed the relevant authorities to evict persons from their homes, pursuant to various wildlife protection and conservation laws, effectively depriving them of their livelihood. В результате указанного иска 7 мая 1997 года Высокий суд Бомбея приказал соответствующим властям выселить жильцов из их домов на основании различных законов об охране и сохранении живой природы, в результате чего они были фактически лишены своих собственных жилищ.