| This is also supported by monitoring results from wildlife studies. | Об этом также свидетельствуют данные мониторинга, проведенного в рамках изучения диких животных. |
| Modern societies are implementing protected areas for wildlife and biodiversity. | Современные общества создают и оберегают заповедные зоны для диких животных и биологического разнообразия. |
| There are also certain ecosystems and wildlife populations that are particularly vulnerable. | Существуют также экосистемы и популяции диких животных, которые особенно страдают от воздействия ртути. |
| Not just farm animals, but pets and wildlife too. | Речь идет не только о сельскохозяйственных, но и комнатных и диких животных. |
| In total, 38 wildlife smugglers were caught. | Было задержано в общей сложности 38 человек, занимавшихся контрабандой диких животных и растений. |
| Forestry includes the management of wildlife and protected areas. | Понятие лесного хозяйства также распространяется на управление ресурсами диких животных и охраняемыми районами. |
| The study also indicates a risk from combined PBDE exposure to wildlife, including Arctic top predators such as the polar bear. | Исследование также указывает на риск от комбинированного воздействия ПБДЭ для диких животных, в том числе арктических крупных хищников, таких как белые медведи. |
| Relative to the other PBDEs BDE-209 was found not to make a significant contribution to the overall risk to wildlife. | Было установлено, что по сравнению с другими ПБДЭ, БДЭ-209 не вносит существенного вклада в общий риск воздействия на диких животных. |
| Inuit rights to harvest wildlife on lands and waters throughout the Nunavut settlement area were secured. | Были закреплены права инуитов на добычу диких животных на землях и в водах по всему району Нунавута. |
| The Niger River has always been a substantial barrier to movement of wildlife in and out of the region. | Река Нигер всегда служила естественным барьером для передвижения диких животных на пути внутрь и наружу региона. |
| Federal and state officials sometimes distribute them to farmers to scare away wildlife damaging their crops. | Федеральные и государственные чиновники иногда раздают их фермерам, чтобы отпугнуть диких животных, посягающих на урожай. |
| The document concerns the protection of Antarctic wildlife and protected areas, the respecting of scientific research, personal safety and impact on the environment. | Документ касается защиты диких животных Антарктики и охраняемых территорий в интересах научных исследований, личной безопасности и воздействия на окружающую среду. |
| Safety in numbers from the wildlife and the bears. | Безопасность в расстоянии от диких животных и медведей. |
| And that has a profound effect on the activities of wildlife. | И это сильно влияет на жизнь диких животных. |
| It could be possible to see wildlife thriving within our cities across the planet. | Быть может, мы увидим диких животных, процветающих в наших городах по всей планете. |
| Or in the Congo, where we asked if an educational center could also be used to protect endangered wildlife. | А в Конго мы спросили, можно ли также использовать учебный центр для защиты вымирающих диких животных. |
| The adverse impact on wildlife of fertilizers and pesticides extensively used in some forest areas is another concern. | Другой причиной для беспокойства является отрицательное воздействие химических удобрений и пестицидов, широко применяемых в некоторых лесных районах, на диких животных и растения. |
| They provide water for domestic livestock and wildlife as well as for irrigation. | Они являются источником воды для домашнего скота и диких животных, а также для орошения. |
| Regulatory measures include prohibition of indiscriminate hunting, and promotion of selectivity in capturing wildlife. | Разработанные ими правила включают запрещение неразборчивой охоты и поощрение селективности при охоте на диких животных. |
| An indigenous participant from Africa said that most of the wildlife game parks in Africa were to be found in traditional Maasai lands. | Один из представителей коренных народов Африки отметил, что большинство парков диких животных в Африке находится на традиционных масайских землях. |
| Thus the health impacts for wildlife associated with exposure to these isomers will be reduced and this may positively influence ecosystem functions. | Это позволит сократить воздействие на здоровье диких животных, связанное с присутствием этих изомеров и может позитивно сказаться на функциях экосистем. |
| The destruction of coastal mangroves and wetlands has led to loss of wildlife habitats. | Разрушение мангровых лесов и болотных угодий прибрежных зон привело к утрате мест обитания диких животных. |
| There exist also examples of a combination of wildlife smuggling and drug trafficking, especially in Latin America. | Имеются также примеры контрабанды диких животных и растений в сочетании с незаконным оборотом наркотиков, особенно в Латинской Америке. |
| HBCD is maternally transferred to offspring, both in humans and in wildlife. | ГБЦД передается от матери потомству и у людей и у диких животных. |
| The publication looks at forested wetlands and highlights the many useful roles these ecosystems play for people and wildlife. | В этой публикации, посвященной залесенным заболоченным землям, освещаются многочисленные полезные функции таких экосистем для людей и диких животных. |