Английский - русский
Перевод слова Wildlife

Перевод wildlife с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дикой природы (примеров 509)
Further fuel spills in the marine environment are the least likely to occur but pose the greatest risk to wildlife. Вероятность более широких разливов топлива в морской среде наименее велика, но они представляют самую серьезную опасность для дикой природы.
(b) Illegal trade in and poaching of wildlife. Ь) незаконной торговли объектами дикой природы и браконьерства.
They remained committed to the concept of cooperation on practical issues such as conservation of fish stocks and wildlife, under a sovereignty umbrella, and to improving relations between the two communities. Они остаются приверженными идее сотрудничества в области практических вопросов, таких как сохранение рыбных запасов и охрана дикой природы, на основе суверенитета и улучшению отношений между этими двумя сообществами.
Expresses concern over the negative impact that poaching and illegal wildlife trafficking have on the ecosystem, human development and regional security, and calls upon Member States to take an immediate concerted action to counter this phenomenon; выражает обеспокоенность по поводу негативного воздействия, которое браконьерство и незаконная торговля ресурсами дикой природы оказывают на экосистему, развитие человека и региональную безопасность, и призывает государства-члены незамедлительно предпринять согласованные действия по борьбе с этим явлением;
He served on the Board of Directors of the William Holden Wildlife Foundation, based there. Он входил в совет директоров располагавшегося там Фонда дикой природы Уильяма Холдена (William Holden Wildlife Foundation).
Больше примеров...
Диких животных (примеров 181)
Inuit rights to harvest wildlife on lands and waters throughout the Nunavut settlement area were secured. Были закреплены права инуитов на добычу диких животных на землях и в водах по всему району Нунавута.
Thus the health impacts for wildlife associated with exposure to these isomers will be reduced and this may positively influence ecosystem functions. Это позволит сократить воздействие на здоровье диких животных, связанное с присутствием этих изомеров и может позитивно сказаться на функциях экосистем.
However, the response in terms of impact on the ground is still lagging behind in terms of the scale and development of the threat to wildlife, including forests, and, increasingly, the targets of various development goals. Между тем, влияние этих решений на местном уровне по-прежнему ощущается слабо в сравнении с масштабами и интенсивностью угроз для диких животных и растений, включая леса, а также применительно к достижению различных целей в области развития.
Conducted a nationwide environmental impact assessment (deforestation, mining, effect on wildlife) in concert with the National Transitional Government, in order to benchmark the steps to be taken in restoring proper administration of natural resources Проведение общенациональной оценки экологического воздействия (процесс обезлесения, горнодобывающая деятельность, последствия для диких животных) в согласовании с Национальным переходным правительством, с тем чтобы наметить необходимые шаги для восстановления надлежащего административного управления в области природных ресурсов
The Masai regard wildlife as a last resort resource, only to be used after livestock has gone. Масаи рассматривают диких животных как экстремальный источник, к которому следует прибегать лишь в случае истощения запасов домашнего скота.
Больше примеров...
Дикой природе (примеров 81)
Three guys who were in wildlife with me, And their phone numbers. Трое парней, которые были со мной в дикой природе, и их номера телефонов.
Visitors could gain access to wildlife through a licence obtained from the Government and communities were given traditional licences for a defined period. Визитеры могут получить доступ к дикой природе за счет лицензии, получаемой у правительства, а общинам выдаются традиционные лицензии на определенный срок.
According to Danish law, the Forest and Nature Agency is responsible for supervising activities covered by the Statutory Order on Wildlife Damage. В соответствии с датским законодательством Агентство охраны лесов и природы осуществляет надзор за деятельностью, охватываемой Постановлением об ущербе дикой природе.
In Africa, the African Forestry and Wildlife Commission, the African Forest Forum and the African Forest Research Network continue to champion the cause of sustainable forest management in the region. В Африке работу по внедрению устойчивого управления лесными ресурсами продолжают возглавлять Африканская комиссия по лесоводству и дикой природе, Африканский форум по лесам и Африканская сеть научных исследований в области лесоводства.
The parties to the Protocol Concerning Specially Protected Areas and Wildlife adopted guidelines and criteria for the evaluation of protected areas to be listed under the Protocol and an action plan for the conservation of marine mammals in the wider Caribbean. Стороны Протокола об особо охраняемых районах и дикой природе приняли ориентиры и критерии для оценки охраняемых районов, которые должны подпадать под действие Протокола, и план действий по сохранению морских млекопитающих в Большом Карибском районе.
Больше примеров...
Живой природы (примеров 126)
Subsequent to the petition, the Bombay High Court of 7 May 1997 directed the relevant authorities to evict persons from their homes, pursuant to various wildlife protection and conservation laws, effectively depriving them of their livelihood. В результате указанного иска 7 мая 1997 года Высокий суд Бомбея приказал соответствующим властям выселить жильцов из их домов на основании различных законов об охране и сохранении живой природы, в результате чего они были фактически лишены своих собственных жилищ.
Through research, publications, litigation, volunteer training and public education, the National Wildlife Federation seeks to prepare for the environmental challenges of the coming century. Посредством научно-исследователь-ской деятельности, публикаций, инициирования рассмотрения дел в судах, добровольного обучения широких кругов общественности Национальная федерация живой природы стремится обеспечить подготовленность к экологическим задачам, которые предстоит решать в новом столетии.
In that context and in response to requests from several Member States, UNODC has taken the lead in the development of a wildlife and forest crimes assessment toolkit, which will aid Governments in identifying challenges and strengthen criminal justice responses to combat wildlife and forest crime. В этой связи по просьбе ряда государств-членов ЮНОДК возглавило разработку пособия по оценке преступлений против живой природы и лесных ресурсов, которое поможет правительствам в выявлении проблем и усилении принимаемых системой уголовного правосудия ответных мер по борьбе с преступностью, направленной против живой природы и лесных ресурсов.
Thus, 175 species are protected in Corsica including the Law on Wildlife Protection of France based on the law of July 10, 1976 on the protection of nature. Таким образом, 175 видов являются охраняемыми на Корсике, включая Закон об охране живой природы Франции на основе закона от 10 июля 1976 года по охране природы.
Within the framework of the United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, an additional protocol to the Convention against Transnational Organized Crime should be elaborated, to provide maximum protection for wildlife and endangered species. В рамках Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию следует разработать дополнительный протокол к Конвенции против транснациональной организованной преступности, с тем чтобы обеспечить максимальную защиту ресурсов живой природы и видов, находящихся под угрозой исчезновения.
Больше примеров...
Дикими животными (примеров 107)
A representative of major groups said that given the magnitude of the challenge the illegal trade in wildlife required a coordinated response combining strengthened responses. Представитель основных групп заявил, что, учитывая масштабность данной проблемы, незаконная торговля дикими животными и растениями требует скоординированной реакции, объединяющей в себе усиленные ответные меры.
The illegal trade in wildlife - including terrestrial and aquatic animals, plants and fungi, and their products - is no longer an emerging issue. З. Незаконная торговля дикими животными и растениями, включая земноводные и морские животные, растения и грибы и их производные продукты, уже не является возникающим вопросом.
The Assembly, in its resolution 66/288, endorsed the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, in which Heads of State and Government and high-level representatives recognized that corruption, illicit financial flows and illicit trafficking in wildlife negatively affected development. В своей резолюции 66/288 Ассамблея одобрила итоговый документ Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, в котором главы государств и правительств и высокопоставленные представители признали, что коррупция, движение незаконных финансовых средств и незаконная торговля дикими животными и растениями негативно отражаются на развитии.
Organized strategy meetings with officials of the Departments of Wildlife, Customs, Policy and Military on the contraband traffic of wildlife. Организация стратегических совещаний должностных лиц природоохранных, таможенных, полицейских и военных ведомств по проблемам контрабандной торговли дикими животными
It isn't just Gordon getting an insight into the surprising wildlife encounters possible in the city. Но не только у Гордона были неожиданные встречи с дикими животными в городе.
Больше примеров...
Дикую природу (примеров 60)
Tanzania was a leading country in terms of its biodiversity and had over 250,000 square kilometres set aside for wildlife. Танзания является лидирующей страной с точки зрения биоразнообразия, и отвела под дикую природу более 250000 квадратных километров.
Due to the adverse effects in wildlife and human health in contaminated and remote regions including the Arctic region the elimination of production and reduction of emissions is of great importance. Из-за неблагоприятного воздействия на дикую природу и здоровье людей в загрязненных и отдаленных районах, включая район Арктики прекращение производства и сокращение выбросов имеют огромную важность.
Indigenous peoples have the right to protection against any action or course of conduct that may result in the destruction or degradation of their territories, including land, air, water, sea-ice, wildlife or other resources. Коренные народы имеют право на защиту от любых действий или образа поведения, способных привести к разрушению или ухудшению состояния их территорий, включая землю, воздух, воду, ледники, дикую природу и другие ресурсы.
This publication is intended to raise stakeholder awareness of the effects of mercury on human health, wildlife and the environment and of relevant strategies to manage and control mercury. Эта публикация призвана повысить осведомленность заинтересованных субъектов о воздействии ртути на здоровье человека, дикую природу и окружающую среду, а также о соответствующих стратегиях по регулированию ртути и контролю за ней.
Aware that forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources, harvested in contravention of national laws are the object of illicit international trafficking, and concerned that such activities have an adverse environmental, social and economic impact in many countries, сознавая, что лесная продукция, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, заготавливаемая в нарушение внутреннего законодательства, является объектом незаконного международного оборота, и будучи озабочена тем, что такие действия вызывают отрицательные экологические, социальные и экономические последствия во многих странах,
Больше примеров...
Животными и растениями (примеров 82)
The illegal trade in wildlife - including terrestrial and aquatic animals, plants and fungi, and their products - is no longer an emerging issue. З. Незаконная торговля дикими животными и растениями, включая земноводные и морские животные, растения и грибы и их производные продукты, уже не является возникающим вопросом.
The representative of the Convention on Migratory Species, welcoming the interest of the Environment Assembly in the illegal trade in wildlife, invited the Assembly to take into consideration the work of the Convention. Представитель Конвенции об охране мигрирующих видов диких животных приветствовал интерес, проявленный Ассамблеей по окружающей среде к проблеме незаконной торговли дикими животными и растениями, и призвал Ассамблею учитывать работу в рамках Конвенции.
Building on existing commitments, the following issues are suggested as priority considerations to further strengthen the ongoing response to the illegal trade in wildlife: С учетом существующих обязательств для дальнейшего усиления нынешних мер по борьбе с незаконной торговлей дикими животными и растениями предлагается в приоритетном порядке обратить внимание на следующие вопросы:
One representative drew attention to the various stages in the wildlife trade - including trade, transit and processing - and emphasized the need to accord equal attention to each. Один из представителей обратил внимание на различные этапы торговли дикими животными и растениями, включая собственно торговлю, перевозку и переработку, и подчеркнул необходимость уделять равное внимание каждому из этих этапов.
Owing to the complexity of the illegal wildlife trade, a diverse response is required in both the short-term and the long-term, and from the local to the international levels. Из-за сложности незаконной торговли дикими животными и растениями необходимы разнообразные меры как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе и как на местном, так и на международном уровне.
Больше примеров...
Дикой природой (примеров 33)
This Sahara had vast lakes, forests and abundant wildlife, where today you'd be dying of thirst. Та Сахара, где сегодня можно умереть от жажды, была покрыта лесами и озёрами с богатой дикой природой.
It is one of the richest continents on the planet, endowed with oil, precious stones, forests, water, wildlife, soil, land, agricultural products, and millions of women and men. Она является одним из самых богатых континентов на планете, обеспеченным нефтью, драгоценными камнями, лесами, запасами воды, дикой природой, почвой, землей, сельскохозяйственными продуктами и миллионами женщин и мужчин.
In recent years, Dominica has successfully marketed itself as the "nature island of the Caribbean," seeking to attract eco-tourists interested in landscapes and wildlife. Правда, в последние годы Доминика успешно предлагает себя как "Остров природы Карибского моря", стремясь тем самым привлечь экотуристов, заинтересованных пейзажами и дикой природой.
In Nepal, over 100,000 visitors per year visit the Chitwan National Park for wildlife watching, while others opt for trekking in various national parks in the Himalayas. В Непале свыше 100000 посетителей каждый год приезжают в национальный парк "Читван" для знакомства с дикой природой, в то время как другие предпочитают совершать пешие прогулки в ряде национальных парков в Гималаях.
The Office participated in the Tokyo Conference on Combating Wildlife Crime, held at the United Nations University in Tokyo from 3 to 5 March 2014, and made a presentation on the contribution of space technology to addressing wildlife management and wildlife crime. Управление приняло участие в Токийской конференции по борьбе с преступлениями против живой природы, которая состоялась в Университете Организации Объединенных Наций в Токио 3-5 марта 2014 года, и представило доклад о вкладе космических технологий в рациональное управление дикой природой и в борьбу с преступлениями против живой природы.
Больше примеров...
Дикая природа (примеров 36)
At this time, the Athi plains east and south of what is today Nairobi had plentiful wildlife. В это время у равнин Athi к востоку и к югу от того, где сегодня расположен Найроби, была разнообразная дикая природа.
Wildlife has taken over. Дикая природа одержала верх.
Wildlife still flourishes in astonishing numbers in a few precious places. РУССКИЙ ТЕКСТ ЧИТАЕТ ИГОРЬ ТАРАДАЙКИН Дикая природа до сих пор поражает разнообразием в нескольких заповедных уголках.
Big problem here, of course, is the wildlife, because how do you accurately warn motorists that there may be a deer-y thing ahead and it could be full of helium? Главная проблема, конечно, дикая природа, ведь как предупредить водителей, что впереди водятся олени, возможно, наполненные гелием?
Wildlife Photo Prize The Wildlife Photo Prize is an international competition on wildlife photography, which is open to all professional or amateur photographers. Конкурс фотографии «Дикая природа» Международный конкурс фотографий дикой природы открыт как для профессиональных фотографов, так и для любителей.
Больше примеров...
Животный мир (примеров 15)
This is not only for unique natural sites which require care and protection, but also wildlife. Это не только уникальные природные объекты, требующие заботы и охраны, но и животный мир.
However, sponsors were found, which not only allowed to preserve the wildlife area, but also allowed to keep it in a relatively prosperous state. Однако были найдены спонсоры, которые не только позволили сохранить животный мир района, но и позволили сохранить его в относительно благополучном состоянии.
The wildlife of Burabay is much richer than that of the surrounding steppes. Животный мир Бурабая гораздо богаче, чем в окружающих его степях.
Do you have anybody in your communities, or people, that know the bush very well and that know wildlife very well? Знаешь ли ты кого-нибудь из местного населения, кто очень хорошо знает чащи и животный мир?
Do you have anybody in your communities, or people, that know the bush very well and that know wildlife very well? Знаешь ли ты кого-нибудь из местного населения, кто очень хорошо знает чащи и животный мир?
Больше примеров...
Живой природе (примеров 26)
This chart shows the decline in ocean wildlife from 1900 to 2000. Эта таблица показывает упадок в живой природе океана с 1900 по 2000 год.
Concentrations in wildlife and in humans have also increased significantly (RPA, 2000). Его концентрации в живой природе и в теле человека также значительно увеличились ("Анализ рисков и политики" (АРП, 2000 год).
Implementation of control measures is expected to reduce the risks from exposure of humans and the environment to Lindane, especially in the Arctic where Lindane accumulates easily in the wildlife, and where communities depend on subsistence foods. Ожидается, что осуществление мер регулирования приведет к сокращению рисков от воздействия линдана на людей и окружающую среду, особенно в арктических районах, где линдан легко аккумулируется в живой природе и где население зависит от традиционных видов питания.
Reports on the initiative are regularly made to the African Forestry and Wildlife Commission, which has endorsed in principle the work carried out within this initiative. Доклады о реализации этой инициативы регулярно представляются Африканской комиссии по лесоводству и живой природе, которая в принципе поддерживает проводимую в рамках инициативы деятельность.
Due to the ease of Lindane to accumulate in wildlife, implementation of control measures is expected to have only positive impacts on biota, especially in Arctic wildlife. В силу той легкости, с которой линдан аккумулируется в живой природе, предполагается, что введение мер регулирования будет иметь только положительные последствия для биоты, особенно для живой природы в арктических районах.
Больше примеров...
Дикой фауны и флоры (примеров 50)
1979 Bern Convention on the Conservation of European Wildlife and Natural Habitats 1979 Бернская конвенция об охране дикой фауны и флоры и природных сред обитания в Европе
Several representatives called for more action on suppressing and eradicating wildlife trade, which required both international cooperation and also strong action at the local level. Ряд представителей призвали к активизации усилий по сдерживанию и искоренению торговли видами дикой фауны и флоры, что требует как международного сотрудничества, так и решительных действий на местном уровне.
It may also provide important ecological functions, such as water cycling, climate regulation, watershed protection and wildlife habitats, as well as income-earning opportunities, recreation, aesthetic and cultural values. Они также выполняют важные экологические функции, такие, как обеспечение кругооборота воды, регулирование климата, защита водосборного бассейна и мест обитания дикой фауны и флоры, при этом они обеспечивают возможности для получения дохода и проведения отдыха и представляют собой эстетические и культурные ценности.
In this regard, the ASEAN Wildlife Enforcement Network and Regional Action Plan on Trade in Wild Fauna and Flora (2005-2010) provide interesting examples. Интересными примерами на этот счет являются сеть АСЕАН по сохранению дикой природы и региональный план действий в области торговли видами дикой фауны и флоры (2005 - 2010 годы).
As a founding member of the International Consortium on Combating Wildlife Crime, UNODC continued its cooperation and partnership with the secretariat of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, INTERPOL, the World Bank and the World Customs Organization. Как один из членов-основателей Международного консорциума по борьбе с преступлениями против живой природы УНП ООН продолжало свое сотрудничество и партнерство с секретариатом Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, Интерполом, Всемирным банком и Всемирной таможенной организацией.
Больше примеров...
Фауна (примеров 12)
Other features of the island include pre-Islamic ruins at Adel, wildlife and mangrove swamps. Среди других достопримечательностей острова - развалины доисламского периода в Аделе (Adel), фауна и мангровые болота.
The diverse and abundant wildlife includes endangered species, such as mountain gorillas (in Virunga National Park) and elephants; and other large mammals, among them lions, leopards, giraffes, hippopotami, okapis, zebra and buffalo. Разнообразная фауна включает такие виды, которым угрожает исчезновение, как горные гориллы в парке Вирунга и слоны, а также другие крупные млекопитающие, например львы, леопарды, жирафы, бегемоты, окапи, зебры и буйволы.
Subjects depicted include political and military leaders, athletic events, ancient and modern Greek culture, archaeological discoveries, and wildlife. На почтовых марках изображались политические деятели и полководцы, спортивные события, древнегреческая и современная культура Греции, археологические находки, флора и фауна.
Discussion will cover the use of remote sensing in managing natural resources such as forests, grazing lands, wildlife and fisheries, as well as in decision-making related to urban planning and land use. Состоится обсуждение применения дистанционного зондирования для рационального использования таких природных ресурсов, как леса, пастбищные угодья, флора и фауна и рыбное хозяйство, а также для принятия решений, связанных с городским планированием и землепользованием.
Targeted prevention and law enforcement measures may also be necessary, depending on the natural resources sector under consideration (for example extractive industries, forest management, carbon trading, wildlife and the water sector). Адресные меры по предупреждению и правоприменению могут также быть необходимыми в зависимости от рассматриваемого сектора природных ресурсов (например, добывающие отрасли, лесоводство, торговля выбросами углеродных соединений, дикая флора и фауна и сектор водных ресурсов).
Больше примеров...
Живая природа (примеров 15)
Decisions on valuable assets such as timber and wildlife remain mostly with the State and with large private interests. Решения о ценных ресурсах, таких как древесина и живая природа, по-прежнему принимают в основном государства и крупные частные компании.
The people and wildlife of our region are dependent on many of the same natural resources. Люди и живая природа нашего региона зависят от многих одних и тех же природных ресурсов.
Moreover the indigenous Arctic population as well as wildlife are exposed to a broad range of POPs and other pollutants leading to probably additive or possibly synergistic effects which are difficult to predict. Более того, коренное население Арктики и живая природа этого региона подвергаются воздействию широкого круга СОЗ и других загрязнителей, что ведет к суммарному, а возможно и синергическому воздействию, предсказывать которое затруднительно.
Extremely diverse wildlife ranges - from the unique inhabitant of the lake Korbohon goggle-eyed Lenca to host those places of the brown bear. Исключительно разнообразна живая природа хребта - от уникального обитателя озера Корбохон пучеглазого ленка до хозяина тамошних мест бурого медведя.
The symbols on the seal represent some of Idaho's natural resources: mines, forests, farmland, and wildlife. Также на печати символически изображены некоторые природные ресурсы штата Айдахо: полезные ископаемые, леса, сельхозугодья, живая природа.
Больше примеров...
Wildlife (примеров 46)
Process monitoring to verify warranty conditions Wildlife research with pop-up archival tags Measure vibration and handling shock (drop height) environment of distribution packaging. Мониторинг процессов, для проверки гарантийных условий Wildlife research with pop-up archival tags Измерения вибраций и ударной нагрузки (высота падения) при транспортировке грузов.
Ignite actively supports, and has given proceeds to, organizations such as Earth First, Doctors Without Borders, Sea Shepherd, and Pacific Wildlife. Ignite активно поддерживают и дают финансовую поддержку таким организациям, как Earth First!, Врачи без границ, Общество охраны морской фауны и Pacific Wildlife.
These packets included their CD "Conversations", which annotates the lyrical themes in Wildlife in depth, along with rare photos, a poster, postcards and other items. Эти сборники, также, включали в себя их CD «Conversations», в которых подробно излагаются лирические темы Wildlife, а также редкие фотографии, плакаты, открытки и другие предметы.
Dreyer regards wildlife as an all-encompassing word to sum everything up , and he has said that we all witness tragedy and change. Дрейер рассматривает Wildlife как «всеобъемлющее слово, объединяющее все», и он сказал, что «все мы являемся свидетелями трагедий и перемен.
In later life he lived in Queen Charlton, a small farming village near Bristol, contributing to the maintenance and conservation of the local area as the vice-president of the Avon Wildlife Trust. В мирное время, он совмещал фермерство и учительство, позже переехал в фермерскую деревню Куин Чарльтон (недалеко от Бристоля) и занялся общественной деятельностью - стал вице-президентом Avon Wildlife Trust.
Больше примеров...