Английский - русский
Перевод слова Wildlife

Перевод wildlife с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дикой природы (примеров 509)
Data evaluated indicated that PentaBDE was an important contaminant of the Norwegian environment and of sufficient concern for human health and wildlife to warrant a national ban. Данные, использованные для оценки, показывают, что пента-БДЭ является существенным загрязнителем окружающей среды Норвегии, что является достаточным основанием для озабоченности по поводу здоровья человека и дикой природы и принятия национального запрета.
Saudi Arabia states that it will use a portion of the compensation funds to operate and maintain the Jubail Marine Wildlife Sanctuary for 20 years from 2005 through 2024. Саудовская Аравия заявляет, что будет использовать часть средств, полученных в порядке компенсации, для эксплуатации и хозяйственного использования Джубейльского морского заповедника дикой природы в течение 20 лет в период с 2005 года и 2024 год.
To illustrate its allegations and also to show that domestic remedies were not available, the communicant provides the example of its attempts to join judicial criminal proceedings for reported contraventions of the Wildlife Trade Act. ЗЗ. С целью подтверждения своих утверждений, а также того, что внутренние средства правовой защиты отсутствовали, автор сообщения представляет пример своих попыток принять участие в процедурах уголовного судопроизводства, возбужденного в связи с направленной информацией о нарушениях Закона о торговле ресурсами дикой природы.
This would offer the double benefit of capturing greenhouse gas pollution and saving the world's wildlife from oblivion. Это принесло бы двойную пользу: сдерживание парникового эффекта и спасение дикой природы во всем мире.
Novozymes - a manufacturer of bio-engineered enzymes - has opened its books to the World Wildlife Fund to explore, using Life Cycle Analysis, the greenhouse gas mitigation potential of industrial biotechnology. Изготовитель ферментов биоинженерная фирма «Новозаймс» допустила к своим финансовым отчетам Всемирный фонд дикой природы, с тем чтобы совместными усилиями, пользуясь индексом оценки жизненного цикла, изучить потенциальные возможности промышленной биотехнологии по снижению выбросов парниковых газов.
Больше примеров...
Диких животных (примеров 181)
Or in the Congo, where we asked if an educational center could also be used to protect endangered wildlife. А в Конго мы спросили, можно ли также использовать учебный центр для защиты вымирающих диких животных.
Such stands may also provide poor habitat for wildlife. Такие лесонасаждения могут также представлять собой плохую среду обитания для диких животных и растений.
The finance resulting from this illegal trade, known as "threat finance", fuels conflicts and terrorism, and illegal wildlife supply chains are often integral to the generation of such finance. Финансовые средства, получаемые от этой незаконной торговли, которые часто именуют «финансирование угроз», используются для разжигания конфликтов и терроризма, а незаконный оборот диких животных и растений во многих случаях является составным элементом такого финансирования.
Moreover, enforcement efforts to control the illegal cross-border transit of Mexican and non-Mexican wildlife included the installation of 65 permanent inspection posts. Кроме того, правоохранительные органы предпринимают усилия по контролю за незаконным трансграничным перемещением диких животных и растений мексиканского и немексиканского происхождения, создав в этих целях 65 постоянных инспекционных постов.
Major development proposals for Canmore have included the Three Sisters Golf Resorts, proposed in 1992, which has been the subject of contentious debate, with environmental groups arguing that the development would fragment important wildlife corridors in the Bow Valley. Основное развитие Канмора произошло в связи с началом строительства в 1992 году гольф-курортов Three Sisters Golf Resorts, хотя это было предметом дебатов экологических групп, заявлявших, что строительство ухудшит доступность (фрагментирует) важных коридоров миграции диких животных в долине Bow Valley.
Больше примеров...
Дикой природе (примеров 81)
'Less you want me to tell your wife about your fondness for wildlife. Если не хочешь, чтобы твоя жена узнала о твоей любви к дикой природе.
The FAO regional forestry commissions, the African Forestry and Wildlife Commission and the Asia-Pacific Forestry Commission have played a positive role. Позитивную роль играют региональные комиссии ФАО по лесоводству - Африканская комиссия по лесоводству и дикой природе и Азиатско-Тихоокеанская комиссия по лесоводству.
In wildlife it is reported to be repro-toxic. В дикой природе, согласно имеющимся данным, является репротоксичным.
POPs have potential for distributing around the world, reaching remote areas, and bioconcentrating along the food-chain resulting in a long term exposure of human and wildlife populations. СОЗ обладают потенциалом распространения по всему миру, проникновения в удаленные районы и биоконцентрации по всей пищевой цепи, что приводит к долговременному воздействию на человека и популяции в дикой природе.
In the United States, in accordance with federal wildlife laws, the public has the right to sue for destruction or injury to certain species of wildlife. В Соединенных Штатах, в соответствии с федеральными законами о дикой природе, граждане могут подать в суд в случае уничтожения конкретных видов дикой природы или нанесения им ущерба.
Больше примеров...
Живой природы (примеров 126)
There can be other effects on the ecosystem, from beach erosion to damage to reefs and fragile wildlife areas, etc. Могут быть и другие последствия для экосистемы от эрозии пляжей до повреждения рифов и нанесения ущерба уязвимым районам живой природы и т.д.
As a founding member of the International Consortium on Combating Wildlife Crime, UNODC continued its cooperation and partnership with the secretariat of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, INTERPOL, the World Bank and the World Customs Organization. Как один из членов-основателей Международного консорциума по борьбе с преступлениями против живой природы УНП ООН продолжало свое сотрудничество и партнерство с секретариатом Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, Интерполом, Всемирным банком и Всемирной таможенной организацией.
Research focusing on wildlife and the legal issues concerning the conflicts of rights that may arise with local communities. Научные исследования по вопросам охраны живой природы и правовым вопросам, касающимся возможных коллизий интересов между живой природой и местными общинами.
It is a partnership between the World Wildlife Fund-World Wide Fund for Nature and the World Conservation Union and was established to monitor trade in wild plants and animals. Она осуществляется на основе сотрудничества Всемирного фонда живой природы - Всемирного фонда природы и Всемирного союза охраны природы и была создана с целью контроля за торговлей дикими растениями и животными.
In his last report to the Commission on Human Rights, the Special Representative discussed the violent dispersal of representatives of forest-dependent communities on 5 December 2002 outside the Department of Forestry and Wildlife В своем последнем докладе Комиссии по правам человека Специальный представитель сообщил о применении силы для разгона группы представителей общин, жизнедеятельность которых зависит от лесных ресурсов и которые 5 декабря 2002 года собрались перед зданием Департамента лесного хозяйства и живой природы.
Больше примеров...
Дикими животными (примеров 107)
It was suggested that civil society and the private sector could take an active part in developing and providing targeted information to raise public awareness and to educate the next generation on the adverse impacts of the illegal wildlife trade; Было предложено, чтобы гражданское общество и частный сектор могли принимать активное участие в подготовке и предоставлении адресных сведений в целях повышения осведомленности общественности и информирования следующего поколения о неблагоприятных последствиях незаконной торговли дикими животными и растениями;
Brake marks and wildlife tracks could also provide vital clues. Важнейшим элементом могут служить также следы торможения и столкновения с дикими животными.
Annex II President's summary of the ministerial dialogue on illegal trade in wildlife Подготовленное Председателем резюме диалога на уровне министров, посвященного вопросам незаконной торговли дикими животными и растениями
The secretariat of the Convention is aware of several areas in Asia and Africa where insurgent groups engage in illegal hunting for profit and impose taxes on wildlife parts and derivatives as they pass illegally across borders. Эксперты по дикой флоре и фауне утверждают, что незаконной торговлей дикими животными и растениями наиболее активно занимаются итальянские, китайские, российские и японские бандитские объединения.
They find it appropriate that they can effectively and responsibly co-exist with the animals and manage the present wildlife areas. Secondly, they argue that their movement out of CKGR was out of fear due to intimidation practices of the authorities. Они считают, что вполне могли бы сосуществовать с дикими животными, действуя при этом эффективным и ответственным образом и осваивая нынешние зоны дикой природы.
Больше примеров...
Дикую природу (примеров 60)
Epsilon: A female robot that protects Metro City's wildlife, most notably the marine animals. Эпсилон: девушка-робот, защищает дикую природу Метро Сити, прежде всего морских животных.
The TAZARA trains have attracted foreign tourists wishing to see the landscape and wildlife along route. Поезда ТАНЗАМа привлекают иностранных туристов, желающих увидеть пейзаж и дикую природу вдоль трассы.
Anthropogenic and natural ecological factors had effects on wildlife associated with land cover change. На дикую природу воздействуют антропогенные и природные экологические факторы, связанные с изменением почвенно-растительного покрова.
Some communities, such as the Masai of East Africa, hold wildlife as a last-resort resource that must remain untouched in normal seasons. Некоторые общины, например масаи в Восточной Африке, считают дикую природу последним источником средств к существованию, который должен оставаться неприкосновенным в обычное время года.
Aware that forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources, harvested in contravention of national laws are the object of illicit international trafficking, and concerned that such activities have an adverse environmental, social and economic impact in many countries, сознавая, что лесная продукция, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, заготавливаемая в нарушение внутреннего законодательства, является объектом незаконного международного оборота, и будучи озабочена тем, что такие действия вызывают отрицательные экологические, социальные и экономические последствия во многих странах,
Больше примеров...
Животными и растениями (примеров 82)
While benefiting a relatively small criminal fraternity, the illegal trade in wildlife is depriving developing economies of billions of dollars in lost revenue and development opportunities. Принося прибыль относительно малочисленному преступному сообществу, незаконная торговля дикими животными и растениями лишает развивающиеся страны миллиардов долларов в виде недополученных доходов и возможностей в сфере развития.
The illegal trade in wildlife - including terrestrial and aquatic animals, plants and fungi, and their products - is no longer an emerging issue. З. Незаконная торговля дикими животными и растениями, включая земноводные и морские животные, растения и грибы и их производные продукты, уже не является возникающим вопросом.
Of particular relevance is the increasing involvement of transnational organized criminal networks in the illegal trade in wildlife, as well as the significant impact on the environment and sustainable development. В этой связи следует особо отметить расширение участия транснациональных организованных преступных сетей в незаконной торговли дикими животными и растениями, а также существенное воздействие на окружающую среду и устойчивое развитие.
Responses to the illegal trade in wildlife need to reflect the differentiated and shared characteristics of various supply chains, and recognize that consumer demand remains the most important driver of such trade. с) меры по борьбе с незаконной торговлей дикими животными и растениями должны отражать дифференцированные и общие элементы различных цепочек предложения и признавать, что потребительский спрос остается главной движущей силой такой торговли.
The mixing of the illegal and legal trade is symptomatic of many parts of the illegal wildlife trade and requires a particularly coordinated and complex response beyond that of environmental or enforcement agencies in isolation. Смесь незаконной и законной торговли является характерной особенностью многих незаконных сделок с дикими животными и растениями и требует специально скоординированных и комплексных мер, выходящих за рамки действий одних только природоохранных или правоприменительных организаций.
Больше примеров...
Дикой природой (примеров 33)
UNODC organized a regional workshop, hosted by the Government of Botswana, on recovering the proceeds of wildlife and timber crimes in Asia and Africa. По приглашению правительства Ботсваны УНП ООН организовало проведение регионального семинара-практикума по вопросам возвращения доходов от преступлений, связанных с дикой природой и древесиной, совершаемых в странах Азии и Африки.
In East Africa, most of the 1.5 million tourists who visited the region in 2000 were interested in wildlife watching. В Восточной Африке большинство из полутора миллионов туристов, посетивших регион в 2000 году, хотели заниматься наблюдением за дикой природой.
It is one of the richest continents on the planet, endowed with oil, precious stones, forests, water, wildlife, soil, land, agricultural products, and millions of women and men. Она является одним из самых богатых континентов на планете, обеспеченным нефтью, драгоценными камнями, лесами, запасами воды, дикой природой, почвой, землей, сельскохозяйственными продуктами и миллионами женщин и мужчин.
Indigenous Peoples are closely tied to land, forests, water, wildlife, and other natural resources, and therefore special considerations apply if the project affects such ties. Коренные народы тесно связаны с землями, лесами, водными ресурсами, дикой природой и другими природными ресурсами, и поэтому возникают особые соображения, если проект затрагивает такие связи.
Bulgaria's second highest range, the mountains are Incredibly rich in wildlife, flora and fauna, whilst the valleys of the Struma and Mesta rivers ensure that the summer months are warm with the highest number of sunny days of any mountain area in the country. Во втором по высоте районе Болгарии горы невероятно богаты дикой природой - флорой и фауной. Долины рек Струма и Места обеспечивают тепло летних месяцев и максимальное количество солнечных дней по сравнению с любой горной местностью страны.
Больше примеров...
Дикая природа (примеров 36)
(b) Various kinds of tourism attractions such as wildlife, mountains, historical sites, coastal areas, marine resources, islands, tradition and culture. Ь) различного рода достопримечательности, связанные с туризмом, такие, как дикая природа, горы, исторические места, прибрежные районы, морские ресурсы, острова, традиции и культура.
wildlife: species and population status (scope and structure of data collection planned to be reviewed with relevant international organizations; to be linked to ongoing work on biodiversity indicators) дикая природа: виды и статус популяций (совместно с соответствующими международными организациями планируется проведение анализа рамок и структуры сбора данных; эту работу намечено увязать с продолжающейся работой по показателям биоразнообразия);
Wildlife of Myanmar includes its flora and fauna and their natural habitats. Дикая природа Мьянмы включает его флору и фауну, и их естественную среду обитания.
Wildlife is plentiful, including parrots and goannas. Дикая природа в изобилии, в том числе попугаи и вараны.
But the sunsets, the wildlife, and the remoteness were absolutely breathtaking. Но закаты, дикая природа и отдалённость мест были совершенно изумительными.
Больше примеров...
Животный мир (примеров 15)
The island's diverse ecosystems and unique wildlife are threatened by the encroachment of the rapidly growing human population and other environmental threats. Разнообразные экосистемы острова и уникальный животный мир находятся под угрозой вымирания из-за быстро растущего населения.
While much of the Arctic remains in a natural state, its nature and wildlife are increasingly facing various threats caused by human beings. Хотя большая часть Арктики по-прежнему находится в естественном состоянии, ее природа и животный мир все больше сталкиваются с различными опасностями, причиной которых является деятельность человека.
However, sponsors were found, which not only allowed to preserve the wildlife area, but also allowed to keep it in a relatively prosperous state. Однако были найдены спонсоры, которые не только позволили сохранить животный мир района, но и позволили сохранить его в относительно благополучном состоянии.
The report concludes that the world's rivers, lakes, wildlife, glaciers, permafrost, coastal zones, disease carriers and many other elements of the natural and physical environment are already responding to the effects of mankind's greenhouse gas emissions. В этом докладе делается вывод о том, что реки, озера, животный мир, ледники, вечная мерзлота, прибрежные зоны, разносчики заболеваний и многие другие элементы окружающей среды и физической среды уже реагируют на последствия выбросов парниковых газов вследствие деятельности человека.
Do you have anybody in your communities, or people, that know the bush very well and that know wildlife very well? Знаешь ли ты кого-нибудь из местного населения, кто очень хорошо знает чащи и животный мир?
Больше примеров...
Живой природе (примеров 26)
Under certain circumstances, chemicals and/or their transformation products are dispersed to soil, sediment, water, air and living organisms, resulting in degradation of the environment and exposure of humans and wildlife. При определенных условиях химические вещества и/или их производные продукты попадают в почву, воду, воздух и ткани живых существ, выпадают в виде осадка, что приводит к ухудшению состояния окружающей среды и наносит вред человеку и живой природе.
The main harm to wildlife and habitats occur where tourism activities disrupt biological resources or operate in ecologically fragile areas, as follows: Основной вред живой природе и средам ее обитания наносится в тех случаях, когда туристическая деятельность ведет к разрушению биологических ресурсов или осуществляется в экологически уязвимых районах:
To that end, it has three units - the National Forestry Service, the National Parks and Wildlife Administration and the Environmental Management Administration. Для этого в нем создано три подразделения: национальная служба лесного хозяйства, управление по национальным паркам и живой природе, управление по рациональному использованию окружающей среды.
Challenges associated with further wind energy development include technical limitations, restrictions on land use, aesthetic concerns and wildlife safety. Трудности, сдерживающие дальнейшее развитие ветроэнергетики, обусловлены техническими параметрами, ограничениями в области землепользования, эстетическими соображениями и заботой о живой природе.
Damage to coastal habitats and wildlife is increasingly becoming more severe as a result of human population growth and increased economic and development activities. В результате увеличения численности населения и расширения масштабов экономической деятельности и мероприятий в области развития наносится все более серьезный ущерб местам обитания и дикой живой природе прибрежных районов.
Больше примеров...
Дикой фауны и флоры (примеров 50)
Improving the island's infrastructure and adopting policies for the protection of natural and cultural resources will benefit the people by preserving habitats for wildlife, protecting historical and archaeological sites, maintaining cultural traditions and improving Anguilla's economy. Совершенствование инфраструктуры острова и разработка мер по защите природных и культурных ресурсов станут благом для населения: будут сохраняться среды обитания дикой фауны и флоры, охраняться исторические и археологические памятники, поддерживаться культурные традиции и улучшаться экономика Ангильи.
The harbour porpoise is, together with peregrine falcon and merlin, also on the list for strictly protected species in the convention on the conservation of European wildlife and natural habitats. Морская свинья, сапсан и дербник относятся также к числу строго охраняемых видов в Конвенции об охране дикой фауны и флоры и природных сред обитания в Европе.
Several representatives called for more action on suppressing and eradicating wildlife trade, which required both international cooperation and also strong action at the local level. Ряд представителей призвали к активизации усилий по сдерживанию и искоренению торговли видами дикой фауны и флоры, что требует как международного сотрудничества, так и решительных действий на местном уровне.
The Working Party supported the inclusion in the Convention of provisions protecting wildlife but felt that the proposals made by the European Community still needed some modifications in relation to the proposed comment to Article 47. Рабочая группа поддержала предложение о включении в Конвенцию МДП положений о защите дикой фауны и флоры, однако сочла, что предложения Европейского сообщества требуют некоторой доработки, в частности в связи с предложенным комментарием к статье 47.
UNODC has partnered with the Secretariat of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, the World Customs Organization, INTERPOL and the World Bank to enhance the collective capacity of States to counter wildlife crime through a programme on targeted law enforcement. ЮНОДК наладило партнерство с Секретариатом Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, Всемирной таможенной организацией, ИНТЕРПОЛом и Всемирным банком в сфере наращивания коллективного потенциала государств по борьбе с преступлениями против дикой природы в рамках программы целевых правоохранительных действий.
Больше примеров...
Фауна (примеров 12)
The rugged natural beauty of the Territory, its rare wildlife and historic sites, such as Napoleon's tomb, are expected to attract visitors. Первозданная природа территории, ее редкая фауна и исторические достопримечательности, такие как могила Наполеона, должны привлечь посетителей.
Subjects depicted include political and military leaders, athletic events, ancient and modern Greek culture, archaeological discoveries, and wildlife. На почтовых марках изображались политические деятели и полководцы, спортивные события, древнегреческая и современная культура Греции, археологические находки, флора и фауна.
In accordance with the mandate of UNODC, special attention was given to data on trafficking in protected species of wild flora and fauna, including forest products, such as timber, wildlife and other biological forest resources. В соответствии с мандатом ЮНОДК особое внимание уделялось данным о незаконном обороте охраняемых видов дикой флоры и фауны, включая такую лесную продукцию, как древесина, дикая флора и фауна и прочие лесные биологические ресурсы.
Particular emphasis was given to the application of these instruments in sectors like terrestrial ecosystems, including soils, wildlife, biodiversity, freshwater resources, oceans and marine ecosystems and toxic chemicals and hazardous wastes. Особый упор был сделан на применении этих инструментов в таких секторах, как земные экосистемы, включая почвы, дикая флора и фауна, биологическое разнообразие, запасы пресной воды, экосистема океанов и морей и токсичные химикаты и опасные отходы.
Discussion will cover the use of remote sensing in managing natural resources such as forests, grazing lands, wildlife and fisheries, as well as in decision-making related to urban planning and land use. Состоится обсуждение применения дистанционного зондирования для рационального использования таких природных ресурсов, как леса, пастбищные угодья, флора и фауна и рыбное хозяйство, а также для принятия решений, связанных с городским планированием и землепользованием.
Больше примеров...
Живая природа (примеров 15)
Decisions on valuable assets such as timber and wildlife remain mostly with the State and with large private interests. Решения о ценных ресурсах, таких как древесина и живая природа, по-прежнему принимают в основном государства и крупные частные компании.
Moreover the indigenous Arctic population as well as wildlife are exposed to a broad range of POPs and other pollutants leading to probably additive or possibly synergistic effects which are difficult to predict. Более того, коренное население Арктики и живая природа этого региона подвергаются воздействию широкого круга СОЗ и других загрязнителей, что ведет к суммарному, а возможно и синергическому воздействию, предсказывать которое затруднительно.
Warmth and solar energy, brackish water ideal for aquaculture, scenic wilderness and "charismatic" wildlife Теплота и солнечная энергия, солоноватая вода, идеальная для целей аквакультуры, живописный ландшафт и редкостная живая природа
Extremely diverse wildlife ranges - from the unique inhabitant of the lake Korbohon goggle-eyed Lenca to host those places of the brown bear. Исключительно разнообразна живая природа хребта - от уникального обитателя озера Корбохон пучеглазого ленка до хозяина тамошних мест бурого медведя.
The symbols on the seal represent some of Idaho's natural resources: mines, forests, farmland, and wildlife. Также на печати символически изображены некоторые природные ресурсы штата Айдахо: полезные ископаемые, леса, сельхозугодья, живая природа.
Больше примеров...
Wildlife (примеров 46)
Alex Reeves of The 1st Five gave a positive review of Wildlife favoring its lyrical depth and intimacy, comparing the album's lyrics to "reading the tear-stained diary of a good friend". Алекс Ривз из The 1st Five дал положительный отзыв Wildlife, благоприятствуя его лирической глубине и интимности, сравнивая текст альбома с «чтением заплаканного дневника хорошего друга».
Defenders of Wildlife Action Fund. «Defenders of Wildlife Action Fund» (недоступная ссылка).
She initiated the establishment of the Rachel Carson National Wildlife Refuge and presented testimony on numerous animal protection issues to Congressional committees. Стала инициатором создания заповедника Rachel Carson National Wildlife Refuge и консультантом по многим вопросам защиты животных в комитетах Конгресса.
Its Department of Wildlife also operated an independent law-enforcement unit, which had been created through presidential decree. Принадлежащий Министерству Департамент дикой природы (англ. Department of Wildlife) также оперирует как отдельное независимое правоохранительное отделение, которое было создано по указу президента.
East Africa Wildlife of Kenya Kenya Wildlife Service. Службы охраны дикой природы Кении (англ. Kenya Wildlife Service, сокр.
Больше примеров...