In any event, the Panel believes that the recommended shoreline preserves discussed in paragraphs 611-636 above will provide additional benefits to Saudi Arabia's wildlife resources. |
В любом случае Группа полагает, что рекомендуемые береговые заповедники, о которых говорилось в пунктах 611-636, окажут дополнительное благоприятное воздействие на ресурсы дикой природы Саудовской Аравии. |
They find it appropriate that they can effectively and responsibly co-exist with the animals and manage the present wildlife areas. |
Они считают, что вполне могли бы сосуществовать с дикими животными, действуя при этом эффективным и ответственным образом и осваивая нынешние зоны дикой природы. |
The EPA lists 12 other dispersants as being more effective in dealing with oil in a way that is safe for wildlife. |
В списках ЕРА перечислено 12 других диспергентов, которые являются более эффективными при работе с нефтью - в том плане, что они безопаснее для дикой природы. |
The town has a heritage centre and marine wildlife centre, as well as the usual collection of shops and restaurants. |
В городе есть центр наследия и морской центр дикой природы, а также обычная коллекция магазинов и ресторанов. |
Sprayed insecticide may drift from the area to which it is applied and into wildlife areas, especially when it is sprayed aerially. |
Распылённый инсектицид может дрейфовать из местности, в которой он используется, в районы дикой природы, особенно когда он распыляется с самолётов. |
Global warming has caused certain things to happen - with our fauna, our flora, with wildlife... |
В связи с глобальным потеплением, произошли некоторые изменения... касающиеся нашей фауны, нашей флоры, и дикой природы... |
And, with the passage of time, the region's wildlife population continued to grow, as animals made use of what people had left behind. |
И, с течением времени, население дикой природы региона продолжало расти, так как животные использовали то, что люди оставили позади. |
What is she, a walking wildlife encyclopedia? |
Что ты такое? Ходячая энциклопедия дикой природы? |
Parts of the haven fall within Yan Chau Tong Marine Park to protect the wildlife of the marine creatures. |
Основная часть гавани находится в пределах Морского парка Янчаутон для защиты морских существ дикой природы. |
In 2010, the zoo along with several others in North Korea, was restocked with wildlife from Hwange National Park in Zimbabwe. |
В 2010 году зоопарк наряду с несколькими другими в КНДР, был пополнен животными дикой природы из национального парка Хванге в Зимбабве. |
(c) Management and conservation of wildlife and other forms of biological diversity; |
с) рациональное использование и сохранение дикой природы и других форм биологического разнообразия; |
Fuel spills in the marine environment pose a far greater magnitude of risk to wildlife and the environment than do terrestrial spills. |
Разливы топлива на море представляют собой гораздо большую опасность для дикой природы и окружающей среды, нежели разливы на суше. |
WA2: role of wildlife management in sustainable forest management and biodiversity conservation. |
ОР2: роль управления ресурсами дикой природы в деле обеспечения устойчивого лесопользования и сохранения биоразнообразия |
Through participatory approaches and the involvement of local communities, Mexico has enforced inspection and supervision measures to prevent the exploitation and illegal trade of wildlife. |
На основе широкого участия заинтересованных сторон, включая местные общины, Мексика ввела меры проверки и надзора, направленные на предупреждение эксплуатации дикой природы и незаконной торговли ее продуктами. |
Lastly, United Nations peacekeeping missions could play a more active role in addressing poaching and the illicit trade in wildlife. |
И наконец, миссии по поддержанию мира Организации Объединенных Наций могли бы играть более активную роль в борьбе с браконьерством и незаконной торговлей предметами дикой природы. |
Under some environmental laws, such as those concerning trade in wildlife or animal welfare, violations are pursued through penal administrative or criminal judicial proceedings only. |
Согласно некоторым природоохранным законам, например законам, которые касаются торговли ресурсами дикой природы или условий существования животных, преследование нарушений осуществляется лишь в рамках административно-уголовного или уголовного производства. |
In June 2014, it organized a workshop focusing on illicit financial flows from wildlife trafficking that was held in Botswana. |
В июне 2014 года в Ботсване Управлением был проведен семинар, посвященный потокам незаконных финансовых средств, полученных от незаконной торговли объектами дикой природы. |
Danny had been a big part of the wildlife group On and off, doing his shifts. |
Дэнни был важной частью клуба Дикой природы, время от времени брал смены. |
I had no idea that your father turned our backyard into a wildlife preserve when I stepped out there with my morning coffee. |
Я понятия не имела, что твой отец превратил наш задний двор в заповедник дикой природы, когда я пришла туда с моим утренним кофе. |
Today, the CPW unites twelve international organisations, including the CIC, aiming to allow for a holistic and integrated approach to wildlife issues globally. |
На сегодняшний день СРШ объединяет двенадцать международных организаций, в том числе CIC, c целью целостного и комплексного подхода к вопросам охраны дикой природы во всем мире. |
Developed legislation to control exploitation of wildlife. |
Разработка законодательства по борьбе с эксплуатацией дикой природы |
It exists in United States law as a licence that allows the State, and even private citizens, to intervene to protect wildlife and natural resources. |
В праве Соединенных Штатов оно существует в виде лицензии, позволяющей государству и даже отдельным лицам подавать иски с целью защиты дикой природы и природных ресурсов. |
Conservation of biodiversity, wildlife, soil and water |
Сохранение биоразнообразия, дикой природы, почв и воды |
Managed forests do not include parks, wilderness areas, wildlife preserves or other forests that are inaccessible. |
Управляемые леса не включают парки, девственные районы, заповедники дикой природы и другие леса, в которые не имеется доступа. |
Local communities will be involved in demonstrating that the rehabilitation of wildlife can have a considerable impact on development and on socio-economic conditions. |
Сельские общины будут привлечены к демонстрации тезиса о том, что восстановление дикой природы может в значительной мере способствовать развитию и улучшению социально-экономических условий. |