| Bernard's wife, Marie-Francoise Bernard, was violently opposed to his research, though she was financing it through her dowry. | Супруга Бернара, Мари-Франсуаза Бернар, была резко против его исследований, хотя именно она финансировала их из средств своего приданого. |
| Mrs Grant The wife of Mr Grant, and half-sister of Henry and Mary Crawford. | Миссис Грант (англ. Mrs. Grant) - супруга доктора Гранта и сводная сестра Генри и Мэри Кроуфорд. |
| I was running out of money and I had a wife and two babies. | Я бы не выжил, но у меня осталась супруга и две дочери». |
| By 1981, Gary's wife, and then Gary himself, had both committed suicide. | К 1981 году супруга Гари, а затем и он сам, покончили жизнь самоубийством. |
| This was a second marriage for them both, Henry had been widowed three years earlier by his first wife Mathilde of Flanders. | Это был второй брак для них обоих, поскольку Генрих овдовел за три года до этого, когда скончалась его первая супруга, Матильда Булонская. |
| His godfather at the ceremony was an administrator of the royal gardens, and his godmother was the wife of Claude Mollet. | Его крёстным отцом был администратор королевских садов Андре Берар, а крёстной матерью была супруга Клода Молле. |
| Your wife is said to have eloped with your son? | Говорят, ваша супруга бежала с вашим сыном? |
| I forgot to ask you, how's your wife feeling lately? | Я забыла спросить, как чуствует себя ваша супруга? |
| Mr. Andersson, your wife wrote you this note, and she asked me to pass it along. | Мистер Андерсон. Ваша супруга просила передать это вам. |
| And we have reason to believe that your wife was the other occupant of that car. | И у нас есть причины полагать, что ваша супруга также была в той машине. |
| You have a wife, children? | У тебя есть супруга, детишки? |
| Your lady wife knows she has a treasure she couldn't have had, had she married a Duke. | Твоя супруга леди знает, что обладает сокровищем... которого не имела бы, выйдя даже за герцога. |
| And your lovely wife - where is she? | А ваша очаровательная супруга, где она? |
| Mrs. Euzebie Ntibantunganya, wife of the Minister of External Relations and Cooperation; | супруга министра внешних сношений и сотрудничества г-жа Эзеби Нтибантунгания; |
| Do you know that your wife did in Bobigny? | Вы не знаете, зачем ваша супруга поехала в Бобиньи? |
| Article 319 of the draft code provides that "marriage does not authorize the wife to take the family name of the husband. | А статья 319 данного проекта гласит: "Брак не является основанием для того, чтобы супруга носила фамилию мужа. |
| The husband went to the United States voluntarily, where he was sentenced and served his sentence, while the wife remained in Iceland. | Муж добровольно вернулся в Соединенные Штаты Америки, где он был осужден и отбывает свой срок по приговору, тогда как его супруга осталась в Исландии. |
| The wife shall help support the family, jointly and proportionately, provided that she have resources of her own". | Супруга должна вносить свой солидарный и пропорциональный вклад, когда располагает необходимыми для этого средствами». |
| In addition, he noted from paragraph 56 of the report that the wife could use the name of her ex-husband if authorized to do so. | Кроме того, из пункта 56 доклада явствует, что женщина может сохранить фамилию своего бывшего супруга, если она получит на это разрешение. |
| Mrs. McCabe - Dandy's wife, to who he has been married to for twenty years. | Супруга Зохара - Илана, с которой он состоял в браке более 10 лет. |
| Where the marriage is polygamous, each wife shall be entitled to claim equal treatment with the other wives . | В случае полигамной семьи каждая супруга имеет право претендовать на равное отношение к себе по сравнению с другими супругами . |
| The Marriage Act contains provision for the wife and any children to be entitled to maintenance by the husband. | Согласно Закону о бракосочетании, супруга и любой ребенок вправе рассчитывать на то, чтобы глава семьи содержал их. |
| The wife of Kisali Mwami, a farmer from Bulinzi | супруга Мвами Кисали, крестьянка из Булинзи |
| 2.10 The author's wife states that she was visited on several occasions in Jaffna by LTTE members looking for her husband. | 2.10 Супруга автора заявляет, что к ней в Джафне несколько раз приходили члены ТОТИ, которые искали ее мужа. |
| Likewise, if both husband and wife denounce their Afghan citizenship, the children will preserve their citizenship. | Кроме того, если и супруг, и супруга отказываются от афганского гражданства, дети сохраняют своего гражданство. |