| My clever star-journalist wife... wrote an open letter to her imperial highness Farah Diba. | Мой звёздный колумнист и умная супруга написала открытое письмо её императорскому величеству Фарах Диба. |
| My young wife thought you were 50. | Моя юная супруга решила, что тебе 50. |
| My future wife. Mrs Emelie Ekdahl, the well-know actress. | Моя будущая супруга, госпожа Эмилия Экдаль, известная актриса. |
| You'd make a good wife. | Из вас неплохая бы супруга получилась. |
| Its citizens, your daughters... your wife. | Её граждане, твои дочери... твоя супруга. |
| Fulvia thy wife first came into the field... | Сперва твоя супруга, Фульвия, вышла в поле... |
| One of the Odd Fellows has a wife who is obsessed with Faberge. | Супруга одного из "Чудаков" без ума от Фаберже. |
| I need you to look at the evidence and forget that Lara's your wife. | Вы должны изучить улики, забыв, что Лора - ваша супруга. |
| Maestro, your wife is upstairs... finding it harder and harder to stay awake. | Маэстро, ваша супруга наверху, и ей становится всё труднее удержаться ото сна. |
| Here lies John Chivery 60 years turnkey, and his truly beloved wife Amy. | Здесь покоится Джон Чивери который 60 лет был надзирателем и его любимая и любящая супруга Эми. |
| And your wife Lois is looking very lovely. | Ваша супруга Лоис сегодня просто обворожительна. |
| My dearest wife, happy 50th anniversary. | Моя дорогая супруга, поздравляю с пятидесятилетием. |
| The United States Mission acceded to the Sudan Mission's request that Mr. Mohamed's wife and child depart at a later time. | Представительство Соединенных Штатов удовлетворило просьбу Судана о том, чтобы супруга и ребенок г-на Мухамеда покинули страну позднее. |
| Perhaps your dear wife might care to profit from my instruction. | Возможно ваша дорогая супруга сможет позаботиться о доходах, следуя моему совету. |
| Leonard, your wife is sitting right here. | Леонард, твоя супруга сидит возле тебя. |
| All I'm famous for is being Swan's beautiful wife. | Я известна лишь как прекрасная супруга Северина. |
| The wife of the Head of State had herself played an active role in achieving the national objectives of giving women true equality of opportunity. | В деятельности по достижению национальных целей обеспечения женщинам реального равноправия активное участие принимает супруга главы государства. |
| The meeting was attended briefly by Mrs. Hillary Rodham Clinton, wife of the President of the United States of America. | На совещании непродолжительное время присутствовала супруга президента Соединенных Штатов Америки г-жа Хиллари Родэм Клинтон. |
| The wife of the Head of State is the Honorary President. | Почетным председателем Национального комитета является супруга главы государства. |
| Article 60 stipulates that "the wife has the right to a dowry". | В статье 60 предусматривается, что "супруга имеет право на приданое". |
| The source subsequently confirmed that the subject's wife had received compensation for the disappearance and presumed death of her husband. | Впоследствии источник подтвердил, что супруга этого лица получила компенсацию за исчезновение и предполагаемую смерть ее мужа. |
| The wife was often considered the family's home minister, and couples usually kept joint bank accounts. | Супруга часто считается «министром по делам семьи», и супружеские пары обычно ведут совместные банковские счета. |
| Likewise, the new marriage law completely abolishes the assigning of fixed roles to husband and wife. | Новое законодательство о браке характеризуется также полным отказом от закрепления в законе роли каждого супруга. |
| Air Alexander, whose owner is Jovia Akandwanaho, the wife of Salim Saleh and sister-in-law of President Museveni. | «Эйр Александер», владельцем которой является Жовиа Акандванахо, супруга Салима Салеха и невестка президента Мусевени. |
| According to some sources, the wife of the current Minister of Finances of Rwanda is a shareholder. | Согласно некоторым источникам, одним из ее акционеров является супруга нынешнего министра финансов Руанды. |