Английский - русский
Перевод слова Wife
Вариант перевода Супруга

Примеры в контексте "Wife - Супруга"

Примеры: Wife - Супруга
Under the Individual and Family Code couples living in polygamous unions have the same rights and each wife forms a household with the husband and so can claim equality of treatment with the other wives. ГСК признает равные права за супругами, живущими в полигамном браке, при этом каждая супруга ведет с супругом совместное домашнее хозяйство.
Under this agreement, the author's wife was required to pay the State one half of the total value of the property held jointly, while she became the sole owner of the properties concerned. По условиям этого контракта, супруга автора должна была выплатить государству половину совокупной стоимости общего имущества и становилась его единственным владельцем.
Those burned alive were Makambo Byamungu, Marisho Luhembwe, Kavambo Yohali, Musuyu Roger, Mbenga Makutubu and her four children, Maman Mapanda, the wife of pastor Kimbanguiste, and two others not identified. Этими заживо сгоревшими являются Макамбо Бьямунгу, Маришо Лухембве, Кавамбо Йохали, Мусуйи Роджер, Мбенга Макутубу с четырьмя своими детьми, Маман Мапанда, супруга пастора Кимбангуисте и два неопознанных человека.
Countess Alexandra Branitskaya, the wife of the Crown Hetman of Poland, owned the palace for 35 years before selling it to her relatives, the Princes Yusupov, for a hefty 250,000 rubles. Графиня Александра Васильевна Браницкая, супруга коронного гетмана Польши, владела дворцом 35 лет. Затем почтенная хозяйка продала дом своим родственникам - князьям Юсуповым за 250 тысяч рублей.
Following their first concert at the Paris Town Hall, the then mayor's wife, Mrs Chirac, offered Ludmila Berlinskaya the chance to create a festival: the Salon Musical Russe. После их первого концерта в Парижской мэрии Бернадет Ширак, в те времена супруга мэра Парижа Жака Ширака, предложила Людмиле основать фестиваль «Русский музыкальный салон».
The candidates were as follows: Cristina Fernández de Kirchner: A leftist peronist, wife of current president Néstor Kirchner and his chosen successor, since he declined to run for reelection. Все кандидаты: Кристина Фернандес де Киршнер: левоцентристская перонистка, супруга действующего президента Нестора Киршнера и его преемником, так как он отказался баллотироваться новых выборах.
A former wife has the right to seek maintenance in the courts from a spouse who has the means to provide it. Право требовать предоставления алиментов после расторжения брака в судебном порядке от бывшего супруга, обладающего необходимыми для этого средствами, имеет бывшая жена.
The delegation had explained that in the event of a husband's refusal, the wife could appeal to the courts. Делегация Марокко поясняла, что в случае отказа супруга женщина может обратиться с ходатайством в судебные инстанции, которые часто выносят решение в пользу женщины.
Hamuda's wife, Hiyat, was born in Jaffa and they were married in 1984. Хамуда и его супруга Хайят, родившаяся в Яффе, состоят в браке с 1984 года.
However, the husband's authorization is, in practice, sought before the wife can have tubal ligation or sterilization. Однако на практике такие операции, как перевязка маточных труб или стерилизация женщин, не проводятся без предварительного согласия супруга.
The female forms are Freifrau (the wife of a Freiherr) and Freiin (the daughter of a Freiherr). Жена (супруга) - женщина по отношению к лицу, состоящему с ней в браке.
I'm a patriotic husband, you're my patriotic wife, let's do our civic duty and create life! Я муж патриот, ты моя супруга патриотка, выполним наш гражданский долг и создадим жизнь!
In her statement to the Conference, the wife of the President of the Republic of Kazakstan, Mrs. Nazarbaeva, had described the problems facing women in that part of the world. В своем заявлении на Конференции супруга президента Республики Казахстан г-жа Назарбаева остановилась на проблемах, с которыми сталкиваются женщины в этом регионе.
On 25 August, on the above-mentioned road, Charlotte Ndalemwa (Maman Lyly, wife of Mr. Simon Buunda), 32 years of age and a resident of Sake, was killed by soldiers as she was taking her husband's truck to Nganjo. 25 августа на этой же дороге военными была убита 32-летняя жительница Саке Шарлотта Ндалемва (мамаша Лили, супруга г-на Симона Буунды), сопровождавшая своего мужа, который ехал в своем грузовике в Нганьо.
Similarly, Mrs. Ban Soon-taek, the wife of the Secretary-General, in her fourth year of attendance, joined the event entitled "World focus on autism" on 20 September 2011. 20 сентября 2011 года состоялось мероприятие под названием «Аутизм в центре внимания всего мира», среди участников которого уже в четвертый раз была супруга Генерального секретаря г-жа Пан Сун Дэк.
At 12.30 a.m. on 11 August 2013, Mr. Khan's wife, Saira Rahman Khan, and Odhikar representatives went to the Detective Branch office at Mintoo Road, Dhaka, but were denied entry. Одиннадцатого августа 2013 года в 00 час. 30 мин супруга г-на Хана Сайра Рахман Хан и представители "Одхикара" прибыли в отдел уголовного розыска на Минту-роуд, Дакка, но их туда не пустили.
Fateme Pakravan - wife of Hassan Pakravan, chief of SAVAK - says in her memoirs that her husband saved Khomeini's life in 1963. Фатима Пакраван (супруга генерала Пакравана) в своих мемуарах подтверждает известную версию о том, что её муж в 1963 году спас жизнь Хомейни.
520 - 589 in Tours) was the first wife of the Frankish king Charibert I. Her own lineage has not been determined. Ингоберга (ок. 520 - 589) - королева франков, первая супруга короля франков Хариберта I. Её происхождение не установлено.
In 1805, 1806 and 1809, Napoléon Bonaparte and his first wife, Joséphine stayed in Strasbourg. В 1805, 1806 и в 1806 годах здесь бывал император Наполеон I и его первая супруга Жозефина Богарне.
On 26 December 2013, Badawi's wife Ensaf Haidar told CNN a judge had ruled that her husband should go before a high court for the apostasy charge which would result in a death penalty if convicted. 26 декабря 2013 года супруга Раифа Бадави сообщила CNN, что судья рекомендовал направить дело по обвинению в вероотступничестве в верховный суд, что, в случае признания ответчика виновным, приведёт к вынесению смертного приговора.
Marriage is the conjugal society or community consisting of husband and wife; it is a permanent and exclusive state of the covenant whereby "they are now one". Браком называется супружеское образование или общность, в состав которой входит супруг и супруга; его постоянный и исключительный статус закрепляется соответствующим договором о "брачном союзе".
Habib Masih's wife stated in a national newspaper, The Friday Times, that her husband had been warned to give up his occupation (making religious amulets) or suffer the consequences. Супруга Хабиба Масиха указала в национальной газете "Фрайди таймс", что ее мужу грозили всяческими неприятностями, чтобы заставить его прекратить свою профессиональную деятельность (изготовление религиозных амулетов).
In addition, if the wife has been married more than once and all of her husbands are deceased, she may claim only one (the most advantageous) pension survivorship right. Кроме того, если супруга несколько раз состояла в браке и все ее мужья являются ныне покойными, она имеет право на получение только одной пенсии по утрате кормильца (начисляемой в наибольшем размере).
They shall also be excusable if committed by a husband or wife against his or her spouse or the latter's lover discovered, in flagrante delicto, in an act of adultery. З) Они также не наказуемы, если они были совершены в отношении супруга(и) или его сообщника, застигнутого в момент прелюбодеяния.
The duchess warns her against trying to conquer a man's heart through love, which will only allow the husband to tyrannize over the wife; instead a woman must use all the arts of coquetry that nature puts at her disposal. Герцогиня предостерегает её от попыток завладеть сердцем супруга через любовь, которая лишь позволит мужу тиранить жену, вместо этого женщина должна использовать все искусство кокетства, которым наделяет её природа.