Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широкой

Примеры в контексте "Widely - Широкой"

Примеры: Widely - Широкой
The basic principles of Fund conditionality and of directing Bank lending to countries with a good policy environment are widely endorsed. Основные принципы применяемых Фондом условий и практика предоставление кредитов Банка странам, проводящим надлежащую политику, пользуются широкой поддержкой.
FGM was widely publicized in Western countries again in the 1970s by European and North American feminists. В 70-х годах КЖПО было вновь предано широкой огласке в западных странах стараниями европейских и североамериканских феминисток.
The proposal to that effect from the Netherlands deserved to be widely supported. Заслуживают широкой поддержки предложения Нидерландов на этот счет.
The accepted individual communications procedure under article 14 of the Convention should also be widely publicized. Рекомендовалось также предать широкой гласности принятую процедуру направления сообщений от отдельных лиц, предусмотренную в статье 14 Конвенции.
Unfortunately, the United Nations does not have the resources to widely promote the results of its work. К сожалению, Организация Объединенных Наций не имеет ресурсов для широкой пропаганды результатов своей работы.
However, the process of enacting legislation was flawed and widely criticized by members of civil society. Вместе с тем в процессе принятия законов отмечались недостатки, и он подвергался широкой критике со стороны членов гражданского общества.
The Agency's continuing emphasis on the development and monitoring of nuclear safety standards is widely and strongly supported. Широкой и решительной поддержкой пользуются усилия Агентства, направленные на уделение дальнейшего пристального внимания развитию стандартов ядерной безопасности и контролю за их осуществлением.
The Commission also recommends that the Secretary-General cooperate with the contractors to ensure that the results of such programmes are disseminated widely. Комиссия также рекомендует Генеральному секретарю сотрудничать с контракторами в целях обеспечения широкой популяризации результатов таких программ.
The Geneva Accord and the Peoples' Voice initiative have been widely lauded. Женевское соглашение и инициатива «Голос народа» пользуются широкой поддержкой.
Effective dissemination strategies to ensure that research results are widely accessible to policy makers and planners at every level are lacking. Отсутствуют эффективные стратегии распространения результатов научных исследований в целях обеспечения их широкой доступности для сотрудников директивных органов и органов планирования на всех уровнях.
They were widely supported and would be easily brought into place. Они пользуются широкой поддержкой, и их будет легко ввести в действие.
To strengthen networking further, the document would be widely circulated. В целях дальнейшего укрепления работы в области создания сетей будет обеспечено распространение этого документа на широкой основе.
Their economic benefits spread widely throughout the community. Экономические выгоды от их деятельности распределяются на широкой основе в рамках всей общины.
The public key was disseminated widely. Информация о публичном ключе распространяется на широкой основе.
Photographs from the project are expected to be disseminated widely in 2008. Фотографии, снятые в рамках этого проекта, как ожидается, будут распространены среди широкой общественности в 2008 году.
However, it should also aim to address quality as reflected in learning outcomes, which will need to be more widely and effectively measured. Вместе с тем повестка дня также должна быть направлена на обеспечение высокого качества образования, которое отразится на результатах обучения, а они, в свою очередь, должны будут оцениваться на более широкой основе и более эффективным образом.
Public service announcements and television appearances by key stakeholders should be widely broadcast, to ensure that they reach as extensive an audience as possible. Необходима широкая трансляция социальной рекламы и телевизионных выступлений ключевых заинтересованных сторон, чтобы обеспечить охват максимально широкой аудитории.
Police statistics on domestic violence are available and disseminated widely, notably through the Internet. Полицейская статистика насилия в семье является доступной и распространяется среди широкой общественности, в частности через Интернет.
The report also widely solicited the opinions of the general public through the website of the Ministry of Foreign Affairs. Доклад был также размещен на веб-сайте Министерства иностранных дел, чтобы узнать самые разнообразные точки зрения широкой общественности.
Once implemented these data were used widely by policymakers, private companies and the general public. После начала их расчетов эти данные широко используются директивными органами, частными компаниями и широкой общественностью.
Knowledge about the technical guidance has also been spread more widely, thanks to its citation in a number of articles and publications. Знания о техническом руководстве также распространялись и среди широкой общественности в связи с его цитированием в ряде статей и публикаций.
Such information could be used for internal operational purposes and shared more widely in aggregate form. Такая информация могла бы быть использована во внутренних оперативных целях и в обобщенном виде предоставляться на более широкой основе.
The aim was to disseminate the draft as widely as possible so as to achieve a broad consultation base. Целью предпринимаемых действий являлось как можно более широкое распространение проекта для получения широкой совещательной базы.
From 4 to 9 June, provisional candidate lists were widely displayed. В период с 4 по 9 июня предварительные списки кандидатов были преданы широкой гласности.
Gender equality is a principle that is promoted widely in the country. В стране пользуется широкой поддержкой принцип гендерного равенства.