Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широкой

Примеры в контексте "Widely - Широкой"

Примеры: Widely - Широкой
(b) The applicable instruments of human rights widely subscribed to by States, such as the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other relevant international instruments; Ь) пользующимся широкой поддержкой государств применимым документам по правам человека, таким, как Всеобщая декларация прав человека, Международные пакты о правах человека и другие соответствующие международно-правовые документы;
The move was widely considered anti-constitutional and a serious breach of the judiciary's independence. Это решение было воспринято широкой общественностью как антиконституционное и нарушающее независимость суда.
He asked how the widely criticized article 256, paragraph 2, of the Constitution, which denied judges the right of association, could be reconciled with article 58 of that same Constitution granting them that right, and with article 22 of the Covenant. Он спрашивает, как подвергнутый широкой критике пункт 2 статьи 256 Конституции, в котором судьям отказывается в праве на создание объединений, согласуется со статьей 58 той же Конституции, предоставляющей им это право, а также со статьей 22 Пакта.
The Division presented the United Nations data portal and its functionalities at a meeting of United Nations system agencies in September 2007, and it was widely welcomed as a powerful tool which offers the users access to the broad universe of United Nations system data. Статистический отдел представил информационный портал сети баз данных Организации Объединенных Наций и информировал о его возможностях на совещании учреждений системы Организации Объединенных Наций в сентябре 2007 года, которое приветствовало его как эффективный инструмент, позволяющий пользователям получать доступ к широкой номенклатуре данных системы Организации Объединенных Наций.
The Committee encourages the State party to disseminate widely the State party's report, the summary records of the discussion of the report within the Committee and the concluding observations adopted by the Committee following its consideration of the report. Комитет призывает государство-участник распространить на широкой основе доклад государства-участника, краткие отчеты о дискуссиях по докладу в Комитете и заключительные замечания, принятые Комитетом после рассмотрения им доклада.
The IPU should circulate this report widely, both among its Member Parliaments and within the broader United Nations community, so as to help garner support and build political momentum in carrying forward the "One United Nations" agenda МПС следует широко распространить этот доклад как среди входящих в его состав парламентов, так и на более широкой основе в Организации Объединенных Наций, чтобы заручиться поддержкой и создать политический импульс для дальнейшего осуществления повестки дня в рамках программы «Единая Организация Объединенных Наций».
Requests the Secretary-General to ensure the distribution of the Vienna Declaration and Programme of Action as widely as possible and to include the text of the Declaration in the next edition of Human Rights: A Compilation of International Instruments; просит Генерального секретаря обеспечить распространение текста Венской декларации и Программы действий на как можно более широкой основе и включить текст Декларации в следующее издание публикации Права человека.
Reiterates its request to the Secretary-General to publish the "United Nations international study on firearm regulation", as scheduled in the work plan approved in Council resolution 1996/28, and to disseminate the study as widely as possible; вновь предлагает Генеральному секретарю опубликовать "Международное исследование Организации Объединенных Наций по вопросу регулирования оборота огнестрельного оружия", как это предусмотрено в плане работы, утвержденном в резолюции 1996/28 Совета, и распространить это исследование на максимально широкой основе;
to examine the transferability of these institutional arrangements and conditions for other cities within the same country and, more widely, for other cities in other countries. изучение возможностей применения этих институциональных мероприятий и условий как в других городах той же страны, так и, на более широкой основе, в городах других стран.
(c) To disseminate the Convention widely to the general public so as to create awareness of women's human rights and to raise awareness among legislators and the general public of the urgent need to prioritize legal reforms to achieve de jure and substantive equality for women; с) обеспечить широкое распространение Конвенции среди общественности для того, чтобы информировать о правах женщин и повышать осведомленность законодателей и широкой общественности о настоятельной необходимости уделения первостепенного внимания правовым вопросам в интересах обеспечения как юридического, так и фактического равноправия женщин;
That would be widely reported. Это бы предали широкой огласке.
It was widely criticized on human rights grounds, including by the National Ethics Advisory Committee. Этот закон подвергся широкой критике с точки зрения прав человека, включая критику со стороны Государственной комиссии по этике.
Innovative strategies and models need to be documented, replicated and shared as widely and as quickly as possible. Необходимо готовить сообщения о принципиально новых стратегиях и моделях, перенимать опыт их применения и обеспечивать обмен соответствующей информацией на самой широкой основе и в кратчайшие сроки.
The event was widely covered by the local mass media and attracted the attention of many citizens of Yuzhno-Sakhalinsk to the problem of orphanhood. Мероприятие широко освещалось местными СМИ и привлекло внимание широкой общественности к проблеме сиротства.
It recommends that the State party disseminate the present concluding observations, in the Cambodian language, widely throughout the community. Он рекомендует государству-участнику обеспечить распространение среди широкой общественности текста настоящих заключительных замечаний на кхмерском языке.
Studio light Menik got European and American certificate and is widely popular among photograpers in Europe and USA. Студийный свет Menik прошел европейскую и американскую сертификацию, пользуется широкой популярностью у фотографов Европы и США.
The company was widely criticized for raising the price of daraprim by 5456% following its acquisition of rights to the drug in 2015. Компания подверглась широкой критике за повышение цен на Daraprim более чем на 5000 % после того, как приобрела права на препарат в 2015 году.
But, while this implies that the benefits of conservation outstrip the costs by an extraordinary margin, the calculations have been widely criticized. Но, в то время как это говорит о том, что польза от консервации намного превышает ее стоимость, эти расчеты подверглись широкой критике.
This was a very widely reported incident in Telford and Shropshire in March this year. Было предано широкой огласке самоубийство в Телфорде в английском графстве Шропшир в марте этого года.
After years of turmoil, lower-ranking officers headed by Captain Moussa Dadis Camara took power in December 2008 in what was a widely supported and peaceful takeover. После многих лет беспорядков в декабре 2008 года младшие по званию чиновники во главе с капитаном Мусса Дади Камарой пришли к власти в результате мирного переворота, который пользовался широкой поддержкой.
I began my consultations with the recognition that the A5 proposal had yet to achieve consensus, while it was widely supported, as described in the report. Начиная свои консультации, я исходила из признания того обстоятельства, что предложение пятерки послов еще не снискало себе консенсуса, хотя и пользуется широкой поддержкой, как это показано в докладе.
With 189 States parties, it continued to be the most widely supported multilateral arms control treaty in existence and had established an international set of standards that outlawed the spread of nuclear weapons and provided a framework for their eventual elimination. Этот Договор, в котором участвуют 189 государств, продолжает оставаться многосторонним договором в области контроля над вооружениями, пользующимся наиболее широкой поддержкой.
An editorial assistant at the New York Times, Zhao Jing, writing under the pen name Michael Anti, broke the news on his widely read Chinese-language blog. Помощник редактора «Нью-Йорк Таймз» Чжао Цзин, пишущий под псевдонимом Майкл Анти, сообщил данную новость на своем пользующемся широкой популярностью китайскоязычном блоге.
As they are widely published, AIM represents one of the few examples of information flowing freely from one republic to another in the region. Благодаря широкой публикации материалов этой сети, АИМ являет собой один из немногочисленных примеров действительно свободного информационного обмена между различными республиками этого района.
Members underlined the importance of ensuring that the Covenant was widely publicized so that the general public and law enforcement officials concerned were made adequately aware of the rights recognized in those instruments. Члены Комитета подчеркнули важность обеспечения широкой пропаганды Пакта, с тем чтобы население в целом и соответствующие сотрудники правоохранительных органов правильно понимали права, признающиеся в этих документах.