Английский - русский
Перевод слова Wherever
Вариант перевода Куда бы

Примеры в контексте "Wherever - Куда бы"

Примеры: Wherever - Куда бы
Sir, I bring the noise and the funk wherever I go. Сэр, я приношу шум и испуг всегда, куда бы я не шел.
Ma'am, I'm going to follow you wherever you go. Мэм, я буду с вами, куда бы вы ни пошли.
But we both know wherever we go, I'll go back to my old ways. Мы оба знаем, что, куда бы ми ни пошли, я вернусь к своим старым привычкам.
And then wherever you go looking for people to think for the same things who said the woman from the gallery. И потом, куда бы я ни пошла, я ловила себя на том, что встречаю людей, говорящих так же, как та женщина в галерее.
You tell them to be wherever did not go? ты им должен быть везде, куда бы не отправился?
And I want you to know that wherever I end up, I'll be wanting the very best for you. Хочу, чтобы ты знала, куда бы меня не занесло я всегда буду желать тебе самого лучшего.
Do you like seeing dead, decaying animals wherever you go? Нравится видеть мёртвых, разлагающихся животных куда бы вы не пошли?
As a child, she was stubborn and followed her father wherever he went, at times joining him in planning attacks. Она с детства отличалась упрямством и следовала за своим отцом, куда бы он ни пошел, время от времени присоединяясь к нему во время планирования атак на голландцев.
He is known for carrying a knife (or more) wherever he goes. Он известен тем, что носит нож, куда бы он ни шел.
But wherever we go, that whatever we do, we are responsible. Но куда бы мы не шли, что бы мы не делали, мы несем ответственность.
I like to bring my own music - one of the few things I have with me wherever I go. Я люблю брать с собой собственную музыку - это одна из тех немногих вещей, которые со мной, куда бы я не ехала.
We can track them back to wherever she goes. Мы можем ее отслеживать, куда бы она не пошла.
I know the view's not that nice, but I thought we could bring a little bit of Smallville with us wherever we go. Я знаю, вид не самый потрясный, но я думаю мы должны взять маленькую частичку Смолвиля с собой куда бы мы не отправились.
From whatever trouble seems to follow the Joneses around wherever they go, whatever they do. От тех проблем, которые, похоже, преследуют Джонсов, куда бы они ни пошли и чем бы ни занимались.
Should we not follow that search wherever it takes us? Разве это не наш долг следовать за истиной, куда бы она не привела?
To tap his phones, wire his house, follow him wherever he goes. Чтобы перехватывать его звонки, прослушивать дом, наблюдать за ним, куда бы он не направился.
Article 183 provided: A husband has the right to oblige his wife to live with him and to follow him wherever he transfers his residence. В статье 183 предусматривалось: «Муж имеет право обязать свою жену жить с ним и следовать за ним, куда бы он не перенес место своего жительства.
I know that running away seems like a good idea now, but I promise you you will take this feeling with you wherever you go. Я знаю, что сбежать - кажется хорошей идеей, но я обещаю - это чувство будет с тобой, куда бы ты ни уехал.
That's why we take what is ours wherever we go. Вот почему мы берем то, что нам нужно, куда бы мы не пришли.
Well, they'll be no better off in the long run wherever they go. Ну, в конце концов, им будет не лучше, куда бы они ни пошли.
Why is it wherever I go I look for Suzanne? Почему, куда бы я ни пошел, везде ищу Сюзанну?
There are many people like that in this world. I'm finding them more and more wherever I go. Таких людей в этом мире много и я встречаю их повсюду, куда бы я ни отправился.
We can track them back to wherever she goes. Мы их выследим, куда бы она ни пошла.
Besides, wherever he was going, he's there now. Куда бы он ни шёл, его путь завершён.
Even if I say no, you'll probably follow me around wherever I go. Но если бы я сказал "нет", то, полагаю, вы бы преследовали меня всюду, куда бы я ни пошел.