| Sir, I bring the noise and the funk wherever I go. | Сэр, я приношу шум и испуг всегда, куда бы я не шел. |
| Ma'am, I'm going to follow you wherever you go. | Мэм, я буду с вами, куда бы вы ни пошли. |
| But we both know wherever we go, I'll go back to my old ways. | Мы оба знаем, что, куда бы ми ни пошли, я вернусь к своим старым привычкам. |
| And then wherever you go looking for people to think for the same things who said the woman from the gallery. | И потом, куда бы я ни пошла, я ловила себя на том, что встречаю людей, говорящих так же, как та женщина в галерее. |
| You tell them to be wherever did not go? | ты им должен быть везде, куда бы не отправился? |
| And I want you to know that wherever I end up, I'll be wanting the very best for you. | Хочу, чтобы ты знала, куда бы меня не занесло я всегда буду желать тебе самого лучшего. |
| Do you like seeing dead, decaying animals wherever you go? | Нравится видеть мёртвых, разлагающихся животных куда бы вы не пошли? |
| As a child, she was stubborn and followed her father wherever he went, at times joining him in planning attacks. | Она с детства отличалась упрямством и следовала за своим отцом, куда бы он ни пошел, время от времени присоединяясь к нему во время планирования атак на голландцев. |
| He is known for carrying a knife (or more) wherever he goes. | Он известен тем, что носит нож, куда бы он ни шел. |
| But wherever we go, that whatever we do, we are responsible. | Но куда бы мы не шли, что бы мы не делали, мы несем ответственность. |
| I like to bring my own music - one of the few things I have with me wherever I go. | Я люблю брать с собой собственную музыку - это одна из тех немногих вещей, которые со мной, куда бы я не ехала. |
| We can track them back to wherever she goes. | Мы можем ее отслеживать, куда бы она не пошла. |
| I know the view's not that nice, but I thought we could bring a little bit of Smallville with us wherever we go. | Я знаю, вид не самый потрясный, но я думаю мы должны взять маленькую частичку Смолвиля с собой куда бы мы не отправились. |
| From whatever trouble seems to follow the Joneses around wherever they go, whatever they do. | От тех проблем, которые, похоже, преследуют Джонсов, куда бы они ни пошли и чем бы ни занимались. |
| Should we not follow that search wherever it takes us? | Разве это не наш долг следовать за истиной, куда бы она не привела? |
| To tap his phones, wire his house, follow him wherever he goes. | Чтобы перехватывать его звонки, прослушивать дом, наблюдать за ним, куда бы он не направился. |
| Article 183 provided: A husband has the right to oblige his wife to live with him and to follow him wherever he transfers his residence. | В статье 183 предусматривалось: «Муж имеет право обязать свою жену жить с ним и следовать за ним, куда бы он не перенес место своего жительства. |
| I know that running away seems like a good idea now, but I promise you you will take this feeling with you wherever you go. | Я знаю, что сбежать - кажется хорошей идеей, но я обещаю - это чувство будет с тобой, куда бы ты ни уехал. |
| That's why we take what is ours wherever we go. | Вот почему мы берем то, что нам нужно, куда бы мы не пришли. |
| Well, they'll be no better off in the long run wherever they go. | Ну, в конце концов, им будет не лучше, куда бы они ни пошли. |
| Why is it wherever I go I look for Suzanne? | Почему, куда бы я ни пошел, везде ищу Сюзанну? |
| There are many people like that in this world. I'm finding them more and more wherever I go. | Таких людей в этом мире много и я встречаю их повсюду, куда бы я ни отправился. |
| We can track them back to wherever she goes. | Мы их выследим, куда бы она ни пошла. |
| Besides, wherever he was going, he's there now. | Куда бы он ни шёл, его путь завершён. |
| Even if I say no, you'll probably follow me around wherever I go. | Но если бы я сказал "нет", то, полагаю, вы бы преследовали меня всюду, куда бы я ни пошел. |