Just as if it were my tail, wherever I go, it goes too. |
Прямо как будто мой хвост, куда бы я ни пошёл, туда она пойдёт тоже. |
Circus is about following your passions, wherever they take you! |
Нужно следовать своим мечтам, куда бы они вас ни привели! |
From now on wherever we go, I'll be armed with my trusty pad and pen light. |
С этого момента куда бы мы ни пошли, я буду вооружен моим верным блокнотом и пером. |
But don't forget that you take your inner self with you wherever you go. |
Но не забывай, что ты берёшь свой внутренний мир с собой, куда бы ни поехал. |
So wherever he was going, he dressed himself up a bit. |
То есть куда бы он ни направлялся, он немного приоделся. |
And I carry your soul-song with me wherever I go. |
И я ношу песню твоей души с собой, куда бы я ни пошел. |
Although, you Romans have a habit of making enemies wherever you go. |
Хотя у вас, римлян, есть привычка наживать врагов везде, куда бы вы ни явились. |
So I want to fit in, wherever I go. |
Поэтому я справлюсь куда бы я ни пошел. |
Look, I have the most important dinner of my life tonight so wherever we're going, you know we just have to be home by 6. |
Слушай, сегодня вечером на обеде решается моя судьба куда бы мы ни поехали, я должен быть дома в 6. |
Only enough to intrigue me, to make sure you're watched and followed wherever you go. |
Но вы достаточно заинтересовали меня, чтобы я приказал следить за вами, куда бы вы ни пошли. |
Don't forget that wherever you will go, I'll be able to find you. |
Не забывай, что куда бы ты не пошел, я всегда смогу найти тебя. |
Now you can take a little bit of justus with you wherever you go. |
Теперь вы можете взять маленького Юстуса с собой, куда бы вы не пошли. |
If I leave Schiller with this mess, he'll just Hunt us down wherever we go. |
Если я оставлю Шиллеру весь этот бардак, то он выследит нас куда бы мы не уехали. |
That's right, Lois, 'cause wherever you run to, your problems have a funny way of finding you. |
Верно, Лоис, потому что, куда бы ты не убежал, твои проблемы все равно найдут тебя. |
According to legend, wherever the Pandorica was taken, throughout its long history, the Centurion would be there, guarding it. |
Согласно легенде, куда бы история ни забрасывала Пандорику, центурион был рядом, охраняя её. |
Well, wherever I'm going doesn't mean a thing unless you go with me. |
Куда бы я ни шёл, это не значит ничего, если ты не со мной. |
Now, despite the callers' demands, we'll track these bags wherever they go. |
Теперь, несмотря на требования звонивших, мы проследуем за сумками, куда бы их не повезли. |
And you should encourage Anne to take a little break, go on a vacation wherever she wants to go. |
И тебе нужно позволить Анне, взять небольшой перерыв, и поехать отдыхать куда бы она не захотела поехать. |
I turn heads wherever I go. |
Все оглядываются, куда бы я не пошла |
We'll be able to track you wherever they take you. |
Мы отследим тебя, куда бы они тебя не взяли. |
So I followed him wherever he went and I did whatever he asked of me. |
Так что я ходил с ним, куда бы он ни пошёл, и делал всё, о чём он просил. |
And wherever we go, I am telling you, the FBI, Peter, will not stop until they find us. |
И куда бы мы ни отправились, я уверяю тебя: ФБР, Питер - они не остановятся, пока не найдут нас. |
So you can just talk to your friends wherever you go? |
Просто затем, чтобы ты могла разговаривать с друзьями куда бы не поехала? |
Kacey was upbeat and positive, and, just like Cal, she followed her heart wherever it lead her. |
Кейси была позитивной и оптимистичной и, прямо как Кэл, на следовала сердцу, куда бы оно её не вело. |
Well, wherever McGarrett's going, obviously he's got to do it himself. |
Куда бы ни отправился МакГарретт, похоже, он должен все сделать сам. |