| "We must not be afraid to follow the truth, wherever it may lead." | "Мы должны не бояться следовать истине, куда бы она не привела" |
| At least this way, wherever they go, I can watch his back. | По крайней мере, так, куда бы они ни пошли, я могу присмотреть за ним |
| And wherever she went... she always left clues behind for her little sister, Ruthie. | Куда бы она ни отправлялась, она оставляла зацепки своей сестренке Рути. МИССИСИПИ |
| Remember when we were little, and you'd always tag along with me, wherever I went? | Помнишь, когда мы были маленькими, ты постоянно увязывался за мной, куда бы я ни пошла? |
| Remember, whatever we wear, wherever we go, yes means yes and no means no. | Помни, что бы мы не носили, куда бы не шли, "да" значит "да", а "нет" значит "нет. |
| He would write me these really long letters, telling me to... Pursue my dreams, wherever they took me. | Он писал мне очень длинные письма, объяснял, что мне нужно идти к своей мечте, куда бы она меня не завела. |
| And wherever they take you, Melody, however scared you are, I promise you, you will never be alone. | И куда бы они тебя ни забрали, Мелоди, как бы страшно тебе ни было, обещаю, ты никогда не будешь одна. |
| I guess it's my house now, and I can go wherever I want! | Я так понимаю, что это теперь мой дом, и я могу пойти куда бы я ни захотел! |
| We put a leash on it, follow it wherever it goes. | надеваем на нее поводок и следуем за ней, куда бы она нас ни повела. |
| Look I asked you to show me this world, so... wherever that leads and whatever we learn, I'm with you. | Слушай я сам попросил показать мне этот мир, так что... куда бы нас это не привело и что бы мы не узнали, я с тобой. |
| From then on, wherever he went, the poor of all the island gathered, old and young and seized him to sell him words. | С тех пор, куда бы он ни шел, все бедняки острова - стар и млад - собирались и толпились вокруг него, продавая слова. |
| I know, dear, that you adored her please try to understand wherever I go, her eyes seem to follow me, watching my every move. | Я знаю, дорогой, что ты обожал её... Но, пожалуйста, постарайся понять - куда бы я не пошла, её глаза как будто смотрят на меня, следят за мной. |
| "This is a main show in the sense that wherever America goes,"they make a big show on everything. | Это демонстрация того, куда бы Америка ни шла, она устраивает большое представление из всего. |
| This is my compartment though I'd be happy to show you to wherever you are going. | Это мое купе. Хотя, я был бы рад показать вам дорогу, куда бы вы ни шли. |
| America is wherever we look, Wherever we're going to be. | Америка всюду - куда бы мы ни смотрели, куда бы ни собрались. |
| Whether a boardinghouse or not... wherever you go, you'll need a passport, some ID... or a pass from the police. | Пансионат или нет... куда бы вы не пошли, вам нужен паспорт или какое-нибудь удостоверение личности... или пропуск от полиции. |
| Would they see divine forces at work wherever they look? | Находят ли они следы божественных сил, куда бы они не кинули взгляд? |
| I mean, wherever you go, Emma, I'm coming with you. | Куда бы ты ни отправилась, Эмма, я поеду с тобой. |
| Why is it wherever he goes, trouble follows? | Почему куда бы он не шел, приходит беда? |
| In this world of guns and knives wherever he goes, he needs a lot of luck! | В этом мире пистолетов и ножей, ему понадобится удача, куда бы он ни пошел! |
| You and me, I'm buying, wherever you want to go. | Ты и я, я плачу, куда бы ты ни хотела пойти. |
| So wherever they went, they proudly used the word kangaroo to the locals, who of course had never heard the word because they spoke a different language. | И куда бы они не направлялись, они гордо использовали слово "кенгуру" при местных Которые, естественно никогда не слышали такого слова, так как говорили на других языках. |
| Whoever you are, wherever you go, someone in this city wants to murder you. | Кем бы ты ни был, куда бы ни шёл, кто-то в этом городе хочет тебя убить. |
| You carry your business cares about wherever you go instead of leaving them in the City, and there is a positive vulgarity about that. | Вы таскаете за собой свои дела, куда бы Вы не пошли, вместо того, чтобы оставлять их в городе, и это вульгарно. |
| Then, wherever they were going, they'd never leave. | Тогда, куда бы они не собирались, они не уедут. |