Английский - русский
Перевод слова Whenever
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Whenever - Всегда"

Примеры: Whenever - Всегда
This is an approach that Kuwait has persisted in adopting whenever the time for a review approaches. К этому подходу Кувейт неизменно прибегал всегда, когда наступало время для проведения обзора.
Charlie would be so proud, sweetheart, and you can always run away to me whenever you like. Чарли бы тобой гордился, милая, и ты всегда при желании можешь сбежать ко мне.
We in Swaziland believe that whenever certain parties have a contentious issue, we must open our house and listen to both sides and arbitrate. Мы в Свазиленде считаем, что всегда, когда между сторонами возникает спор, мы должны пригласить их, выслушать обе стороны и принять решение.
It's a shame you always happen to be out of the room whenever Santa drops by. Жаль, что ты всегда куда-то выходишь, когда приходит Санта.
But whenever we went away, the first night back he always used to say you can't beat your own bed. Но всякий раз, когда мы уезжали, в первую ночь по возвращении он всегда говорил, что нет ничего лучше собственной кровати.
It has been reported that whenever the Taliban would take over an area, they would free all prisoners from the detention centres. Имеются сообщения, согласно которым всегда, когда талибы берут под свой контроль какой-либо район, они освобождают всех заключенных из пенитенциарных учреждений.
It had always been in the forefront of efforts to improve the functioning of the United Nations system whenever such improvements were needed. Она всегда выступала активным поборником положительных перемен в деятельности системы Организации Объединенных Наций по всем направлениям таких реформ.
But whenever I say stuff like that to you, you always react like I've just awarded you some runner-up prize, And it's not. Но когда я говорю тебе подобные вещи, ты всегда реагируешь как будто я только что наградила тебя каким-то суперпризом, а это не так.
It's okay, whenever you go to meet a guy's family, it's always... Серьёзно, всё хорошо, когда знакомишься с семьёй, всегда...
Okay, whenever I'm a wreck, and it hasn't happened that many times... today... you always find a way to lift my spirits. Когда я расстроена, что случается не так уж и часто... сегодня... ты всегда знаешь, как поднять мне настроение.
You know, whenever I hear a man possessed of such certainty, I always think he's trying mostly to convince himself. Знаете, когда я слышу человека, говорящего с такой уверенностью, я всегда думаю, что в основном он пытается убедить самого себя.
I mean, most girls, whenever I was in the industry, would always say yes to anything, so... Я имею в виду, для большинства девушек, когда я был в промышленности, Всегда будет сказать да к чему, так что...
The Mission has as far as possible been present whenever it is feared that human rights violations may occur, in order to exercise a dissuasive presence. Для достижения эффекта сдерживания Миссия всегда стремилась обеспечить свое присутствие в тех случаях, когда она предполагала возможность нарушения прав человека.
Subsequently (as of 13 September 1990), the author sought legal advice and received legal assistance whenever requesting it. Впоследствии (по состоянию на сентябрь 1990 года) автор обращался за юридической помощью и всегда получал ее, когда просил об этом.
Reintegration into the family must be attempted wherever possible and whenever the family offers guarantees for the welfare of the children. К возвращению ребенка в семью следует стремиться всегда, когда это возможно и когда семья гарантирует благосостояние своих детей.
I think I would love you, however, whatever, whenever. Я буду любить тебя любой, всегда и что бы ни случилось.
My trauma happened when I was 16, so I didn't start switching till after that, but whenever I would come back from a transition, I knew exactly how to cover and get by. Моя травма случилась, когда мне было 16, то есть до этого у меня не было перевоплощений, но всегда, возвращаясь назад после очередного превращения, я точно знала, как это оправдать и остаться безнаказанной.
Protect me during the day and the night, and come to my rescue whenever needed. В утро, вечер, в день и в ночь Будь готов всегда помочь.
Although robust and determined military actions must be pursued whenever needed, the insurgency will not be defeated by force of arms alone. Хотя активные и решительные военные действия следует вести всегда, когда они необходимы, повстанческую деятельность не удастся сломить исключительно силой оружия.
Best practices to support departments/offices in encouraging mobility, such as local rotation programmes, should be disseminated whenever beneficial for the Organization. Всегда, когда это выгодно Организации, необходимо распространять информацию о передовых методах поддержки мобильности в департаментах/подразделениях, таких, как местные программы ротации.
Viet Nam has always been among the countries in the spotlight whenever the issue of road traffic safety is raised. Вьетнам всегда относился к числу стран, где остро стоит вопрос обеспечения безопасности дорожного движения.
UNMIK attended all sessions whenever invited by the independent chair, the International Committee of the Red Cross Они участвовали во всех сессиях всегда, когда их приглашали независимый председатель, Международный комитет Красного Креста
Seems whenever this case takes a turn, it's always back to 1966. Кажется, в какую сторону не повернулось бы это дело, оно всегда возвращается в 1966.
Okay, so whenever I come down here, he's always watching the same part of this one movie. Когда бы я не спускалась сюда, он всегда смотрит один и тот же кусок этого фильма.
I bet you left him plenty of nights whenever Jacy whistled. Думаю, ты всегда бросал его по первому свистку Джейси.