It turns out that, whenever you have that system, weird stuff happens, and you in Los Angeles probably know this better than anyone. |
И оказывается, что в подобных системах всегда случаются непредвиденные вещи, и вы, жители Лос-Анджелеса, возможно, знаете это лучше, чем кто бы то ни было. |
But whenever I find myself descending a staircase in heels, you can bet Number Two was right there behind me with a helpful little nudge. |
Но когда бы я ни спускалась по лестнице на каблуках, Номер Два всегда была прямо позади меня с ее полезными подталкиваниями. |
Gert and Old Lace's empathic bond was beneficial in that whenever one was healed, the other would always get better. |
Сочувствие Герты и Олд Лека было выгодно тем, что каждый раз, когда человек исцелялся, другой всегда становился лучше. |
I come whenever I can, I mean, sort of a summer tradition with the kids. |
А я хожу всегда, когда выдается возможность, вроде как наша традиция с детьми. |
However, expressions of interest have been posted on the Web site whenever adequate lead time is provided by the requisitioning department. |
Однако приглашение принять участие в торгах помещается на веб-узле всегда, когда департамент, подающий заявку, оставляет достаточно времени для осуществления закупок. |
Rule 5 states that a caution must always be administered whenever any statement is taken from any prisoner. |
Согласно правилу 5, предупреждающее заявление должно делаться всегда, какие бы показания ни брались у арестованного. |
Sir Nigel Rodley said that the idea of cross-fertilization through joint meetings was excellent and such meetings should be planned whenever treaty bodies held sessions at the same time. |
Сэр Найджел Родли говорит, что идея взаимного обогащения опытом двух комитетов путем проведения совместных заседаний является превосходной и что следует всегда предусматривать такие встречи, когда два договорных органа проводят сессии одновременно. |
Flexibility is the key to the HSBC saving account - you can access and move your money instantly whenever you like. |
Универсальность является основным преимуществом сберегательного счета HSBC - вы всегда имеете доступ к вашим средствам и можете распоряжаться ими в любое время. |
Historically, power stations have played "second fiddle" to residential and other heating customers of gas whenever supplies are limited during cold weather or other supply constraints. |
Исторически электростанции всегда занимали второстепенное положение в сравнении с потребителями в коммунально-бытовом секторе и в сфере отопления, когда возникали проблемы ограничения поставок газа в периоды холодных сезонов или появлялись другие проблемы с его поставками. |
Also, we are committed to keeping you informed whenever an irregularity of your flight, i.e. a delay, a cancellation or a diversion occurs. |
Мы также обязуемся всегда держать Вас в известности, когда в Вашем рейсе происходит отступление от нормы, т.е., задержка, отмена или отклонение. |
Our farm store sells ready picked products and is open from 9-20 and at other times, whenever we are at home. |
Готовую продукцию продаем в местном своем магазине с 9 - 20 ч и всегда, когда находимся дома. |
He always used to pull the old "can't work on the sabbath" card whenever we had to bury a body. |
Он всегда отделывался отговоркой, что стар "чтобы работать по субботам" когда нам нужно было закапывать тела. |
I get like this whenever I eat baeksu. |
У меня всегда так, когда поем пэксу. |
His record shows him to be an insubordinate, unprincipled opportunist with a history of violating the chain of command whenever it suited him. |
Эта запись говорит о том, что он самовольный, беспринципный оппортунист он всегда нарушал инструкции, когда это было ему нужно. |
I noticed whenever you were in a relationship, you hummed a lot and made pancakes in the morning. |
Я заметил, что всегда, когда ты в отношениях, ты часто напеваешь под нос и по утрам печешь оладушки. |
He was among the most talented of men, and the warmest, generous with his time and himself, available for students and friends whenever they needed him. |
Он был одним из наиболее талантливых людей и в то же время самым отзывчивым и щедрым, распоряжаясь своим временем и собой, всегда рядом со своими студентами и друзьями, когда они в нем нуждались. |
I always keep my thesaurus handy whenever I'm writing anything, |
Когда я пишу, у меня всегда под рукой словарь синонимов и ассоциаций. |
Listen, Shawn, you always brighten my day whenever you come down here, and I wanted to offer up a little token. |
Слушай, Шон, ты всегда радуешь меня, когда оказываешься здесь, и я хотел бы сделать тебе небольшой подарок. |
But whenever peacekeeping is needed, conflict prevention has been needed before and peace-building will be needed afterwards. |
Но где бы ни возникала необходимость в операциях по поддержанию мира, им всегда предшествовала необходимость предотвращения конфликтов, а после них следовал процесс миростроительства. |
Professor Girenko opined that whenever a people tried to impose social and political structures upon an ethnic identity, the result had always been bloodshed. |
По мнению профессора Гиренко, как только тот или иной народ пытается навязать социальные и политические структуры этнически самобытному меньшинству, это всегда приводит к кровопролитию. |
Mobile gaming is incredibly simple to download and great fun to play as it gives you the freedom to play whenever you like, wherever you like. |
Скачать игры на мобильный телефон очень просто, это дает всем любителям азартных игр огромное преимущество - играть в любимые игры всегда и везде. |
It should be said that the Government has never tolerated such practices, which are punished whenever the police or gendarmerie apprehends the perpetrators. |
Надо заметить, что правительство Чада всегда нетерпимо относилось к подобным явлениям, и применяло карательные санкции каждый раз, когда виновные лица задерживались полицией или жандармерией. |
Tewksbury, Haywards Heath, Doncaster, they've all been hit, and whenever we look at these pictures, you can always see lots of marooned cars. |
Тьюксбери, Хэйвадс Хит, Донкастер, все они были поражены, и когда бы мы ни посмотрели наэти фотографии, мы всегда видим брошенные машины. |
And whenever the mouse would dance, Strauss' housecat named Tom, portrayed by himself (Tom the Cat), would try to catch him but always fail. |
И всякий раз, когда мышонок танцевал, домашний кот (кот Том) будет пытаться поймать его, но всегда неудачно. |
The G-8 had morphed by necessity into the G-20, which, whenever it really mattered, would shed its zero: the United States and China would call the shots. |
Большая восьмёрка по необходимости превратилась в Большую двадцатку, которая всегда, когда это действительно имеет значение, отбрасывала свой нолик: всем заправляли США и Китай. |