| And whenever that happens, Belters always lose. | А отдувается в таких случаях всегда Пояс. |
| Now whenever he answers the phone, I just hang up. | Теперь всегда, когда он подходит к телефону, я вешаю трубку. |
| The underlying principle is that whenever UNMIH and the military have the capability and the resources, they will provide the function. | Основополагающий принцип заключается в том, что всегда, когда МООНГ и военнослужащие обладают возможностями и ресурсами, они выполняют ту или иную функцию. |
| I thought I could learn to whenever I wanted. | Всегда думал, что смогу научиться в любой момент. |
| My country has tried to be clear whenever it has expressed its views on this question. | Моя страна старается всегда четко излагать свои мнения по этому вопросу. |
| Consequently, whenever a closure is imposed, those hospitals face severe problems in maintaining their normal level of functioning. | Поэтому всегда, когда вводится блокада, перед больницами встает серьезная проблема: как поддержать нормальный уровень функционирования. |
| Nevertheless, he was allowed to sleep whenever the requirements of the investigation so permitted. | Ему, однако, разрешали спать всегда, когда это позволяли обстоятельства расследования. |
| Article 11 may be invoked whenever there is a question about the need to take preventive measures. | Статья 11 может использоваться всегда, когда встает вопрос о необходимости принимать превентивные меры. |
| Investigate complaints about human rights violations committed by non-State actors, including companies, whenever their mandates allow. | Всегда, когда это позволяет их мандат, расследовать жалобы на нарушения прав человека, совершаемые негосударственными субъектами, в том числе компаниями. |
| The group noted that whenever colour classifications were used, it should be done on the basis of an agreement between buyers and seller. | Группа отметила, что классификации по цвету всегда используются по согласованию между покупателями и продавцом. |
| The Movement is always ready to extend necessary support and cooperation wherever and whenever needed. | Наше Движение готово всегда и везде обеспечивать необходимые поддержку и сотрудничество в этом деле. |
| There are always two agents that follow him whenever he leaves his house, affecting his freedom of movement. | Его всегда сопровождают два полицейских, куда бы он ни выходил из своего дома, и это ограничивает его свободу передвижения. |
| They must also inform the Prosecutor whenever they suspect the existence of money laundering and financing of terrorism. | Им также предписывается информировать прокуратуру всегда, когда у них возникают подозрения в том, что имеет место отмывание денег или финансирование терроризма. |
| The Controller agreed to meet with the Advisory Group whenever it convened in New York. | Контролер согласился встречаться с членами Консультативной группы всегда, когда ее заседания проводятся в Нью-Йорке. |
| The workload increased whenever new mechanisms were created and provision should be made for a corresponding increase in the relevant budget. | Рабочая нагрузка всегда увеличивается при создании новых механизмов, и следует предусмотреть соответствующий рост бюджетных ассигнований. |
| But whenever he goes away, he sends me one of these. | Но где бы он ни был, он всегда присылает мне открытки. |
| This always happens whenever I disagree with you. | Такое происходит всегда, когда я с тобой не соглашаюсь. |
| When he was a little boy... he used to grab my hand whenever someone talked to him. | Когда он был маленьким мальчиком... то всегда хватал меня за руку, когда кто-то заговаривал с ним. |
| She always perks up whenever her daughter drops by with her granddaughter, Lily. | Она всегда оживляется, когда ее навещают дочка и ее внучка Лили. |
| She's there whenever I call her. | Она всегда там, когда я зову ее. |
| It's always sad whenever anyone explodes. | Всегда очень грустно, когда кто-нибудь взрывается. |
| You can do it basically whenever you're not doing something else. | Вообще, ты можешь делать это всегда, когда ничем не занят. |
| You know I get a call whenever you almost get blown up. | Мне всегда звонят, когда ты попадаешь в переделку. |
| But whenever we talked, we argued. | Но когда разговаривали, всегда спорили. |
| You always get so quiet, whenever we talk about him. | Ты всегда становишься такой тихой, когда мы о нём заговариваем. |