| We welcome the OSCE's work in Afghanistan. | Мы одобряем работу ОБСЕ в Афганистане. |
| We welcome the document that serves as a basis on which to shape a new horizon for peacekeeping operations. | Мы одобряем документ, служащий основой для определения новых горизонтов для операций по поддержанию мира. |
| In this regard, we welcome the efforts that are being made to develop effective reconciliation processes with a view to establishing a multi-ethnic Afghan society. | В этой связи мы одобряем усилия, прилагаемые к развитию эффективных процессов примирения в целях установления многоэтничного афганского общества. |
| We welcome the coordination initiatives being undertaken by Mr. Ould-Abdallah in the subregion, through the United Nations Office for West Africa. | Мы одобряем координационные инициативы, предпринимаемые в субрегионе через посредство Отделения Организации Объединенных Наций в Западной Африке гном ульд Абдаллой. |
| We welcome those efforts and the work that has been achieved to date. | Мы одобряем эти усилия и до сих пор проделанную работу. |
| In this regard, we welcome activities that involve the donor countries in particular. | В этой связи мы одобряем деятельность, в которую вовлечены, в частности, страны-доноры. |
| We welcome the initiative to hold multilateral talks to address this concern. | Мы одобряем инициативу провести многосторонние переговоры для устранения этой проблемы. |
| We welcome UNMIN's efforts to ensure a smooth transition of expertise and projects in that field. | Мы одобряем усилия МООНН по обеспечению бесперебойной передачи опыта и проектов в этой области. |
| We welcome the important decisions of Cuba and Timor-Leste to join the NPT during the past year. | Мы одобряем принятые за последний год Кубой и Тимором-Лешти важные решения присоединиться к ДНЯО. |
| We therefore welcome the concerns of the Secretary-General, as well as his decision to establish a group of thinkers. | Поэтому мы одобряем заботы Генерального секретаря, равно как и его решение сформировать группу мыслителей. |
| We welcome your efforts and personal commitment, Mr. President, to the revitalization of the General Assembly. | Мы одобряем Ваши, г-н Председатель, усилия и личную приверженность делу активизации Генеральной Ассамблеи. |
| We look to the process being transparent and inclusive and welcome your intention to appoint facilitators. | Мы рассчитываем на то, что процесс этот будет гласным и открытым для всеобщего участия и одобряем Ваше намерение назначить посредников. |
| We welcome the exploration of realistic ways to address the financing challenges faced by regional peacekeeping missions. | Мы одобряем изучение реалистичных способов решения стоящих перед региональными миротворческими миссиями серьезных финансовых проблем. |
| In that regard, we welcome and support the Secretary-General's call today for international observers. | В этой связи мы одобряем и поддерживаем оглашенный сегодня призыв Генерального секретаря направить туда международных наблюдателей. |
| We welcome the efforts of the Sudan and Chad to improve their bilateral relations. | Мы одобряем прилагаемые Суданом и Чадом усилия в целях улучшения их двухсторонних отношений. |
| We welcome the progress made by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540, particularly in examining State reports. | Мы одобряем прогресс, достигнутый Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1540, особенно в изучении докладов государств. |
| We welcome the initiative to convene an open debate on the situation in Haiti. | Мы одобряем инициативу организовать открытое обсуждение ситуации в Гаити. |
| We welcome and support the eighteenth work programme of the CTC for the coming three months. | Мы одобряем и поддерживаем восемнадцатую программу работы КТК на предстоящие три месяца. |
| We also welcome the coordinating efforts of the three Committees to implement their mandates. | Мы также одобряем усилия трех комитетов по координации их деятельности ради выполнения их мандатов. |
| We also welcome the steps taken towards self-governance in Haiti. | Мы одобряем также и принимаемые в Гаити меры к самоуправлению. |
| We therefore welcome the achievements of the International Seabed Authority during its sixth session, held in March and July of this year. | Поэтому мы одобряем достижения состоявшейся в марте и июле текущего года шестой сессии Международного органа по морскому дну. |
| We also welcome the establishment of the fact-finding committee as a follow-up to the Sharm el-Sheikh meeting. | Мы также одобряем учреждение в осуществление решений Шарм-эш-Шейхской встречи комиссии по установлению фактов. |
| We also welcome all measures and steps being taken to avoid casualties among civilians, who are the ultimate beneficiaries of the peace process. | Мы также одобряем все меры и шаги, направленные на то, чтобы избежать потерь среди гражданского населения, которое является конечным бенефициаром мирного процесса. |
| We welcome the Government's intention to hold elections as soon as conditions permit. | Мы одобряем намерение правительства провести выборы сразу, как только то позволят обстоятельства. |
| We welcome the decision to hold an open Security Council debate on this matter tomorrow. | Мы одобряем решение провести завтра в Совете Безопасности открытое обсуждение этого вопроса. |