| All I want is just for us to go back to normal again. | Мне хочется только, чтобы у нас все было нормально. |
| And I sometimes, in the morning-after, want something, you know, eat something disgusting. | А мне иногда с похмелья прям хочется какую-нибудь, знаешь, гадость съесть. |
| I just got to a point in my life where I don't even want it. | У меня сейчас такой период в жизни, когда мне даже партнерства не хочется. |
| There are times in life when you'd want everything to remain the same forever. | Есть такие периоды в жизни, когда тебе хочется, чтобы все оставалось как есть - навсегда. |
| I want a cup of coffee, I go to the diner across the street. | Мне вдруг хочется чашечку кофе, я иду в кафе через улицу. |
| I'm hungry for the first time in days, and all I want right now is a waffle. | Впервые за несколько дней я голодна, и мне сейчас хочется поесть вафли. |
| He doesn't want a hate crime charge any more than we do. | Развивать линию преступления на почве ненависти ему не хочется так же, как и нам. |
| No, I don't want poutine right now. Yes! | Нет, вот прямо сейчас чипсов не хочется. |
| The last thing I'd want is for you to think I was jealous of him. | Меньше всего мне хочется, чтобы ты думала, будто я его ревную. |
| I don't want some... jock thinking he's her father. | Не хочется, чтобы этот тип играл роль отца. |
| You don't want 'em after they've been worn in. | После того как другой их поносил, как-то не хочется в них ходить. |
| You don't want me to win? | Разве тебе не хочется, чтобы я выиграла? |
| I really want you to read the tablet because, frankly, this lot fail to inspire. | Мне очень-очень хочется, чтобы ты прочитал Слово, потому как эти товарищи, откровенно говоря, не вдохновляют. |
| You know, all we really want is for a guy to get down on one knee, and say, I love you. | Вообще, женщинам просто хочется, чтобы мужчина встал на колено и сказал: Я люблю тебя. |
| I know it's been a really special day, and I don't want it to end either. | Я знаю, сегодня был особенный день, и мне тоже не хочется, чтобы он кончался. |
| Now, who among us doesn't want understanding and acceptance? | Кому из нас не хочется быть понятым и принятым? |
| Who wouldn't want millions of guys fantasizing about them? | Любой хочется, чтобы о ней мечтали миллионы мужиков. |
| And I want this baby to have a chance at all of that, too. | И мне хочется, чтобы у ребёнка тоже был шанс. |
| It's just we don't want her happy and pregnant. | Просто там не хочется чтобы она была счастливой и беременной |
| I see your fingers very well but I want you to say it once again. | Я вижу твои пальцы, но мне хочется услышать тебя. |
| But for some reason, I kind of want you to slap me and throw a drink in my face. | Хотя мне почему-то хочется, чтобы ты дала мне пощечину и плеснула выпивкой в лицо. |
| When you're a kid, you always want things to stay the same... | В детстве, тебе хочется, чтобы вещи не менялись... |
| Because I'm going to have a husband of my own someday, and I really don't want you living with us. | Когда-нибудь у меня тоже будет муж. Мне, правда, не хочется, чтобы ты жила с нами. |
| Mopeds are fun, but you don't want your buddies to see you riding one. | На мопеде кататься весело, но не хочется, чтобы твои друзья это увидели. |
| Sometimes I may want something really badly, but I'll wait for ages, then suddenly drop it all so... | Иногда мне чего-то очень сильно хочется, я жду, жду, а потом плюю на все и ухожу... |