Английский - русский
Перевод слова Want
Вариант перевода Хочется

Примеры в контексте "Want - Хочется"

Примеры: Want - Хочется
I mean, I don't want some old lady To get her purse snatched or anything like that. Не хочется начинать с украденной у старушки сумочки или что-то типа того.
What I really want, is to go fishing, Если бы я мог делать, что хочется, то пошёл бы на рыбалку.
And for me... what I want more than anything in the world is for it to be okay with you... for me to feel something again. А мне... мне больше всего на свете хочется, чтобы ты смирился с тем, что я снова буду что-то чувствовать.
"it'd be nice to have a third," but then you don't want one to be the "middle" cat. "хорошо бы иметь трех", а потом не хочется, чтобы кто-то из них был "средним" котом.
I don't know if drugs fried her brain or what but I don't want her running to her father saying you showed her your junk. У неё от наркотиков, видно, крыша поехала, и мне не хочется, чтобы она доложила отцу, что ты показывал ей причиндалы.
and I said "No, I want my lunch." И я ответил: "Нет, мне хочется есть".
And I think you do actually care who wins, because you really, really want it to be you. А мне кажется, что на самом деле вас волнует, кто же все-таки победит, потому что вам очень, очень хочется, чтобы это были вы.
Do you really want the relevant side to get their hands on that virus? Тебе правда хочется, чтобы вирус попал в руки к значимой стороне?
I just don't want her shaving off all her hair and then buying one of those Amanda Bynes turquoise wigs. Просто не хочется, чтобы она сбрила себе и оставшиеся волосы, а затем купила себе один из тех бирюзовых париков Аманды Байнс.
I don't want no police keeping my DNA on file. Что-то не хочется, чтобы у полиции был мой образец ДНК.
I want it to be because you and Joy hate each other, not because of me. Мне хочется, чтобы вы развелись из-за ненависти друг к другу, а не из-за меня.
Don't want the Yanks to think we're out of danger until we're sure we are. Не хочется, чтобы янки думали, что мы вне опасности, пока мы не уверены в этом.
Because I want a guaranteed interviewed, I understand that I will also receive 10 English Cover Letters (a £30 value) as a free bonus. Так как мне хочется иметь гарантию приглашения на интервью, я понимаю, что дополнительно получу 10 английских сопроводительных писем (стоимостью €35) в качестве бесплатного бонуса.
What is it you really want, Thomas? Чего тебе хочется, Томас? - Хочется?
Come back tonight with a parent or a call will be placed to a place you don't want me to call. Либо приходите с родителями, Либо я звоню туда, куда вам совсем не хочется.
Why don't you do what you really want? А почему ты сама не делаешь в жизни того, чего хочется?
You don't want me to see your face? Неужели вам так не хочется меня видеть?
I don't want anything too sleepy, You know what I'm saying? Не хочется такого, от чего в сон клонит, понимаете о чем я, да?
Can't you guys open your minds to the possibility that I actually like her and might want something real? Почему вы исключаете возможность того, что она мне нравится и мне хочется чего-то серьезного?
When that kid opens his eyes, I want his daddy who loves him to be the first thing he sees. Когда ребёнок откроет глаза, хочется, чтобы его любящий отец был первым, кого ребёнок увидит.
And if there is time, you're looking at it all day, you don't want it. Некогда. А если есть минутка, то, насмотревшись на еду за целый день, есть не хочется.
All I want is for you to give me the... the Gina treatment, to get in there with your cold, analytical scalpel, and get some perspective. Все, чего мне хочется от наших сеансов... от терапии Джины, это получить твой холодный, аналитический расклад, и увидеть какую-то перспективу.
I always want winter in the summer and summer in the winter. Мне всегда хочется, чтобы летом была зима, а зимой - лето.
At the end of the day, we all want the same thing. В конце концов, нам всем хочется лишь одного.
I mean, not that I'd want that, really. По большому счёту, мне этого не хочется.