I mean, I don't want some old lady To get her purse snatched or anything like that. |
Не хочется начинать с украденной у старушки сумочки или что-то типа того. |
What I really want, is to go fishing, |
Если бы я мог делать, что хочется, то пошёл бы на рыбалку. |
And for me... what I want more than anything in the world is for it to be okay with you... for me to feel something again. |
А мне... мне больше всего на свете хочется, чтобы ты смирился с тем, что я снова буду что-то чувствовать. |
"it'd be nice to have a third," but then you don't want one to be the "middle" cat. |
"хорошо бы иметь трех", а потом не хочется, чтобы кто-то из них был "средним" котом. |
I don't know if drugs fried her brain or what but I don't want her running to her father saying you showed her your junk. |
У неё от наркотиков, видно, крыша поехала, и мне не хочется, чтобы она доложила отцу, что ты показывал ей причиндалы. |
and I said "No, I want my lunch." |
И я ответил: "Нет, мне хочется есть". |
And I think you do actually care who wins, because you really, really want it to be you. |
А мне кажется, что на самом деле вас волнует, кто же все-таки победит, потому что вам очень, очень хочется, чтобы это были вы. |
Do you really want the relevant side to get their hands on that virus? |
Тебе правда хочется, чтобы вирус попал в руки к значимой стороне? |
I just don't want her shaving off all her hair and then buying one of those Amanda Bynes turquoise wigs. |
Просто не хочется, чтобы она сбрила себе и оставшиеся волосы, а затем купила себе один из тех бирюзовых париков Аманды Байнс. |
I don't want no police keeping my DNA on file. |
Что-то не хочется, чтобы у полиции был мой образец ДНК. |
I want it to be because you and Joy hate each other, not because of me. |
Мне хочется, чтобы вы развелись из-за ненависти друг к другу, а не из-за меня. |
Don't want the Yanks to think we're out of danger until we're sure we are. |
Не хочется, чтобы янки думали, что мы вне опасности, пока мы не уверены в этом. |
Because I want a guaranteed interviewed, I understand that I will also receive 10 English Cover Letters (a £30 value) as a free bonus. |
Так как мне хочется иметь гарантию приглашения на интервью, я понимаю, что дополнительно получу 10 английских сопроводительных писем (стоимостью €35) в качестве бесплатного бонуса. |
What is it you really want, Thomas? |
Чего тебе хочется, Томас? - Хочется? |
Come back tonight with a parent or a call will be placed to a place you don't want me to call. |
Либо приходите с родителями, Либо я звоню туда, куда вам совсем не хочется. |
Why don't you do what you really want? |
А почему ты сама не делаешь в жизни того, чего хочется? |
You don't want me to see your face? |
Неужели вам так не хочется меня видеть? |
I don't want anything too sleepy, You know what I'm saying? |
Не хочется такого, от чего в сон клонит, понимаете о чем я, да? |
Can't you guys open your minds to the possibility that I actually like her and might want something real? |
Почему вы исключаете возможность того, что она мне нравится и мне хочется чего-то серьезного? |
When that kid opens his eyes, I want his daddy who loves him to be the first thing he sees. |
Когда ребёнок откроет глаза, хочется, чтобы его любящий отец был первым, кого ребёнок увидит. |
And if there is time, you're looking at it all day, you don't want it. |
Некогда. А если есть минутка, то, насмотревшись на еду за целый день, есть не хочется. |
All I want is for you to give me the... the Gina treatment, to get in there with your cold, analytical scalpel, and get some perspective. |
Все, чего мне хочется от наших сеансов... от терапии Джины, это получить твой холодный, аналитический расклад, и увидеть какую-то перспективу. |
I always want winter in the summer and summer in the winter. |
Мне всегда хочется, чтобы летом была зима, а зимой - лето. |
At the end of the day, we all want the same thing. |
В конце концов, нам всем хочется лишь одного. |
I mean, not that I'd want that, really. |
По большому счёту, мне этого не хочется. |