Английский - русский
Перевод слова Want
Вариант перевода Хочется

Примеры в контексте "Want - Хочется"

Примеры: Want - Хочется
I want my own wedding to be done in my own way. Я просто хочу, чтобы моя свадьба была такой, как мне хочется!
But then I snuck into the kitchen and got you a bowl of fruit because I didn't want you to whine... some oranges and apples and berries. Но потом я пробрался на кухню и достал вам тарелку с фруктами, потому что не хотел, чтобы вы ныли... Что хочется апельсинку, яблочко или ягодку.
Why she might want you there? Ей не хочется попросить тебя не уезжать?
I don't want you to have a shower, I mean... you might like to get out of your clothes, not that it's my concern. То есть, я не хочу, чтобы вы принимали душ, просто... вдруг вам хочется раздеться... но разумеется, это совершенно не мое дело.
Perhaps because I want it so much. Может, потому что мне так хочется, чтоб получилось?
Why in the world would anyone want yogurt that tastes like a man? Кому в мире за хочется съесть йогурт, который на вкус как мужчина?
It's just that, you speak so beautifully, you have such a mastery of words, and I want that. Дело в том, что ты говоришь очень красиво и мастерски владеешь речью, и мне тоже этого хочется.
I act like I don't want anything because I never got anything I wanted. Я скрываю, что мне чего-то хочется, потому что мне никогда ничего не достаётся.
I think I've earned the right to open my front doors any way I want! Я думаю, что заслужил право открывать свои двери как мне хочется!
By unraveling them in a way that I want, you know? Да. Развиваться так, как мне самому хочется.
What I want is for one person on this earth to read something I wrote and say, "You're terrific." Больше всего на свете мне хочется, чтобы хотя бы один человек на земле прочитал что-то из того, что я написала, и сказал: "Ты великолепна"
You know, all day long I'm up to my elbows in coffee... and what do I want when I get here? Знаешь, целый день я в этом кофе по самые локти, и чего мне хочется, когда я наконец возвращаюсь сюда?
I would want it to be with somebody who I really care about, you know? Хочется, чтобы первый раз был с кем-то, кому я не безразлична, понимаете?
And it's even harder to be honest with yourself about what you really want, what you really care about. А еще сложнее быть честным с самим собой в том, что тебе правда хочется, и в том, что тебя правда волнует.
All I want is to be better than myself, to become less ordinary and to find some purpose in this world. Все что мне хочется - быть лучше самого себя стать менее заурядным и найти какую-то цель в мире
If you have love, you don't need to want anything else Если у тебя в душе любовь, тогда ничего и не хочется.
You will become not who you think I want you to be... but you will be yourself. Вы будете не тем, кем, по-вашему, хочется мне... но вы будете собой.
Nieves, imagine it was your turn, for example, and I decide I want double rations because I feel like it, I woke up with an appetite. Ньевес, а теперь представь, что пришла твоя очередь и тут я захотел двойную порцию Ну вот хочется мне и всё... проснулся с аппетитом...
I don't want you to lie to me... but I'm not really dying for you to tell me the truth either. Я не хочу, чтобы ты мне врал, но и правду мне от тебя не особенно хочется услышать.
You're my people, and I want my people to eat bad casserole with me. Ты - мои люди. и мне хочется, чтобы мои люди ели со мной плохую запеканку.
You don't want me to confess just to make you happy, do you sir? Не хотите же вы, чтобы я признался просто из-за того, что вам так хочется, месье?
What I want you to do is take off your glasses, shake out your hair and say, Мне прям хочется, чтобы ты сняла свои очки, встряхнула волосами и сказала,
You know, sometimes I want our relationship to be just ours, you know? Знаешь, иногда мне хочется, чтобы наши отношения, были только нашими, понимаешь?
But why do people want me to direct traffic, when I would much rather go fishing? Ну почему люди хотят, чтобы я была регулировщиком, если мне хочется на рыбалку?
Why buy the rights to make cars we don't want when we can just copy the ones we DO want? Зачем покупать права на производство машин, которые мы не хотим когда мы можем просто скопировать, то что нам хочется?