Английский - русский
Перевод слова Wage
Вариант перевода Оплаты труда

Примеры в контексте "Wage - Оплаты труда"

Примеры: Wage - Оплаты труда
Legislative and policy measures should address discrimination and inequalities such as horizontal and vertical occupational segregation and gender wage gaps. Законодательные меры и меры политики должны устранять дискриминацию и неравенства, такие как горизонтальная и вертикальная профессиональная сегрегация и разрыв в уровнях оплаты труда между мужчинами и женщинами.
Employment in the informal sector is characterized by insecurity and vulnerability, and women in particular are overrepresented in vulnerable employment and face wage differentials. Занятость в неформальном секторе экономики характеризуется незащищенностью и уязвимостью, причем женщины занимают непропорционально высокую долю уязвимых рабочих мест и сталкиваются с различиями в уровне оплаты труда.
Despite widespread legislation against wage discrimination, women across the UNECE region continue to earn considerably less than men. Несмотря на повсеместное принятие законов о борьбе с дискриминацией в вопросах оплаты труда, женщины в регионе ЕЭК ООН по-прежнему зарабатывают значительно меньше мужчин.
New Brunswick is addressing pay equity within the bigger picture of wage gaps. Провинция Нью-Брансуик решает проблему равной оплаты труда в более широком контексте разрыва в уровне заработной платы.
If wages continue to develop so slowly, USS states that another 30 years will be required to achieve wage equality. Если ситуация в области оплаты труда будет продолжать развиваться так же медленно, то, по мнению ШФП, для достижения равенства в оплате труда потребуется еще 30 лет.
The 2008 report analyses the wage differences between men and women in the period 1996-2006. В докладе 2008 года дается анализ разницы в уровнях оплаты труда мужчин и женщин за период 1996 - 2006 годов.
The gender wage differential was less pronounced among the younger age group 25 - 29. 11.15 Различие в уровне оплаты труда женщин и мужчин не столь ярко выражено в более молодой возрастной группе 25 - 29 лет.
Unemployment affected primarily women and wage disparities were emerging in the sectors where they were employed. Безработица затрагивает прежде всего женщин, и в тех секторах, где они заняты, возникает неравенство в уровне оплаты труда.
A commission had been established to develop a national wage policy, which would include the maquila industry. Создана комиссия для разработки национальной политики в отношении оплаты труда, которая затронет и сектор сборочных предприятий.
Wage structure and gender-based wage discrimination. Структура заработной платы и дискриминация мужчин и женщин в вопросах оплаты труда.
For example, gender wage inequality can stimulate labour-intensive manufacturing exports through low female wage costs. Так, например, гендерное неравенство в сфере оплаты труда может стимулировать экспорт трудоемких промышленных товаров, произведенных руками женщин, получающих низкую заработную плату.
The male wage structure is used as the comparative wage structure. В качестве компаративной структуры оплаты труда используется структура заработной платы мужчин.
Survey of the effects of the state wage system on the wage differential between women and men. Исследование влияния государственной системы оплаты труда на различия в оплате труда женщин и мужчин.
Existing wage differences can be explained by membership in different wage categories in accordance with the applicable terms of reference of the National Administration. Существующие различия объясняются принадлежностью к разным категориям оплаты труда в соответствии с применимой сферой компетенции Национальной администрации.
The "wage equality dialogue" project was launched to eliminate wage practices that discriminate against women in the private sector. Был начат проект "Диалог о равенстве в заработной плате", направленный на искоренение дискриминационной в отношении женщин практики оплаты труда в частном секторе.
The State has established a system of wage guidelines in the labour market for enterprises to consult in setting wage standards. Государство разработало комплекс руководящих принципов в отношении оплаты труда, с тем чтобы предприятия руководствовались ими при установлении стандартных размеров заработной платы.
Some Member States implemented measures to monitor and reduce gender wage gaps, such as Colombia, which awarded a Gender Equity Seal for entities achieving gender wage parity. Некоторые государства-члены осуществляют меры по отслеживанию и сокращению гендерного разрыва в оплате труда; например, в Колумбии предприятия, которые добились гендерного равенства в области оплаты труда, награждаются "Почетным знаком гендерной справедливости".
In some regions, there is also growing recognition that fostering inclusive and sustained growth requires stronger labour market institutions, including wage systems that ensure that wage growth is consistent with productivity growth. В некоторых регионах растет также понимание того, что обеспечить всесторонний и устойчивый рост невозможно без укрепления институтов рынка трудовых ресурсов, в том числе систем оплаты труда, которые будут гарантировать, чтобы рост заработной платы не опережал рост производительности труда.
Supply additional information on the work being done to develop an occupational classification system that will enable employers to keep their wage costs in check, on its adoption and implementation and on its impact in terms of a reduction in wage differentials. Просьба представить более подробную информацию о проделанной работе или достигнутом процессе в создании системы классификации должностных функций, которая позволила бы работодателям контролировать их систему оплаты труда, а также о его принятии, реализации и влиянии на сокращение разрыва в оплате труда.
He or she must advise the employer and the social partners on preparing an action plan to implementing a gender-neutral wage structure in the enterprise; hearing workers claiming to be victims of gender-based wage inequality; and managing the mediation procedure. В указе определяется роль посредника, на которого возлагаются задачи по консультированию работодателя и социальных партнеров в ходе подготовки плана действий по внедрению на предприятии нейтральной в гендерном отношении структуры оплаты труда.
To eliminate the wage gap between men and women, the Commission monitored cases of discrimination in the workplace based on gender, and prosecuted employers found guilty of wage discrimination. Для ликвидации разницы в оплате труда между мужчинами и женщинами Комиссия осуществляет мониторинг дел, связанных с дискриминацией по признаку пола в сфере труда, и привлекает к ответственности работодателей, признанных виновными в дискриминации в вопросах оплаты труда.
Under article 158, the types, wage systems, the wage rate or base salary, supplements to it, bonuses and other incentives are specified in collective agreements and employment contracts. В соответствии со статьей 158 виды, системы оплаты труда, тарифные ставки, надбавки к ним, премии, другие поощрительные выплаты определяются коллективными договорами, трудовыми договорами, в случаях незаключения коллективного договора определяются трудовым договором или работодателем по согласованию с профсоюзной организацией.
The importance of managing state wage system is determined by the role of wage as an incentive to work and as main source of income to satisfy employees and family vital needs. Важность государственной системы оплаты труда определяется ролью заработной платы как стимула к труду и главного источника дохода в целях удовлетворения жизненно важных потребностей трудящегося и членов его семьи.
The method can there be used to introduce the issues into the agenda of the wage bargaining processes and thus offers a chance, despite wage autonomy, to enhance the sensitivity of Social Partners. Этот метод может использоваться для включения определенных вопросов в процедуру согласования оплаты труда и таким образом он дает возможность, несмотря на автономность компаний в вопросах заработной платы, повышать "чувствительность" социальных партнеров.
She also wondered whether steps to tackle wage discrimination had had any impact on the wage gap between men and women. Оратор также спрашивает, оказали ли меры, принятые для устранения дискриминации в системе оплаты труда, какое-либо воздействие на разрыв в оплате труда мужчин и женщин.