(c) Wage determination and pay structures |
с) Установление размера оплаты труда и ее структуры |
After the first publication of the Liechtenstein Wage Statistics in 2008, the second edition was published in April 2009, based on figures from 2006. |
После первой публикации статистики Лихтенштейна в области оплаты труда в 2008 году второе издание вышло в апреле 2009 года на основе данных за 2006 год. |
Chart 6: Gender Wage Difference by Occupation and Selected Age Groups, 2003 |
Диаграмма 6: Различия в уровне оплаты труда женщин и мужчин по роду занятий и отдельным возрастным группам, 2003 год |
Examples of such National Standard Orders are the Parity of Wages, N.S.O, 1974 and the Minimum Weekly Wage, N.S.O, 1976. |
Примерами таких положений являются ПНС 1974 года о равенстве оплаты труда и ПНС 1976 года о минимальной недельной заработной плате. |
The Wages Councils, which are tripartite bodies, make proposals for the issuing of Wage Regulation Orders, which are published prior to their submission to the Minister responsible for labour. |
Советы по вопросам оплаты труда, являющиеся трехсторонними органами, готовят предложения об издании постановлений, регулирующих оплату труда, которые публикуются до их представления министру по вопросам труда. |
Secretary of State in charge of Labour Market and Wage Policy, Coordinator of Equal Opportunities in the Labour Market, Ministry of Labour and Social Protection. |
Государственный секретарь в Министерстве труда и социальной защиты, ответственная за политику по вопросам рынка и оплаты труда, координатор деятельности по обеспечению равных возможностей на рынке труда. |
The project "Yardsticks of Wage Equality in the Nordic Countries" was launched in 2004 when Iceland chaired the Nordic Council, and the final report was published in February 2006. |
В 2004 году, когда Исландия председательствовала в Совете скандинавских стран, был организован проект под названием "Показатели равенства в системе оплаты труда в скандинавских странах", и в феврале 2006 года был опубликован итоговый доклад. |
Prevent gender-related wage discrimination. |
Предупреждение дискриминации в области оплаты труда по признаку пола. |
Increase in minimum living wage |
Увеличение минимального размера оплаты труда |
No discrimination whatsoever shall be permitted in determining and altering wage amounts and terms. |
Запрещается какая то ни было дискриминация при установлении и изменении размеров и других условий оплаты труда. |
Unions in female-dominated sectors can use the inter-sectoral GPG as a bargaining chip in wage negotiations. |
В преимущественно женских секторах профсоюзы могут использовать межсекторальные данные о ГРОТ в качестве основания для получения более благоприятных условий в ходе переговоров об условиях оплаты труда. |
(b) Regularly review the wage levels in female-dominated employment sectors; |
Ь) регулярно рассматривать уровни оплаты труда в тех секторах занятости, где доминирующее положение занимают женщины; |
Other possible reasons contributing to the gender wage differential include differences in skills, qualifications, job nature/level and working experience. |
К числу других возможных причин, способствующих различию в уровне оплаты труда женщин и мужчин, относятся различия в профессиональных навыках, уровне квалификации, характере/уровне должности и опыте работы. |
While an overall review conducted in October 2008 indicated that the WPM had brought about a culture change, with the community acquiring a new understanding of wage protection and greater acceptance of corporate social responsibility, there were limitations in promoting wage protection through voluntary participation. |
Хотя проведенный в октябре 2008 года общий обзор показал, что ДООТ вызвало изменение соответствующих социальных установок, поскольку общество получила новое представление об охране оплаты труда и более глубокое понимание корпоративной социальной ответственности, укрепление охраны оплаты труда на основе добровольного участия не обошлось без трудностей. |
c) The Labour Code Wage Amendment Act (2009); |
с) Закон о ставках оплаты труда (2009 года); |
Wage differences persist due to uneven vertical distribution in the same occupation (by positions occupied) as well as due to horizontal distribution by complexity of occupations and remuneration (profitable and non-profitable occupations). |
Различия в уровнях оплаты труда сохраняются из-за неравномерного распределения должностей по вертикали среди лиц одной и той же профессии, а также неравномерного горизонтального распределения профессий, различающихся по сложности и уровню оплаты (высоко- и низкодоходные профессии). |
However, there were appeals committees within Government ministries that were responsible for dealing with questions of wage discrimination. |
Между тем в правительственных министерствах созданы кассационные комитеты, занимающиеся вопросами дискриминации в сфере оплаты труда. |
The maximum amount of compensation was set at 3,000 times the minimum daily wage for non-specified activities. |
Максимальная сумма компенсации составляет З тыс. минимальных размеров оплаты труда за день, установленных для неконкретизируемых видов деятельности. |
Pay equity must be promoted vigorously and by convincing both employers and trade unions about the need for a gender-neutral wage scale. |
Необходимо активно содействовать обеспечению равенства оплаты труда путем убеждения работодателей и профсоюзов в отношении необходимости введения шкалы окладов, не устанавливающей различия между мужчинами и женщинами. |
The study attracted much attention, bringing the wage affairs of women and the gender-related wage difference into the spotlight before the parliamentary elections in 1995. |
Вопросы оплаты труда женщин и различия в заработной плате по признаку пола оказались в центре внимания перед парламентскими выборами 1995 года. |
Please respond to reports that pursuant to the Employment (Wage Increase) Regulations, 2010, the State party granted a 20 per cent wage increase to all workers, except for non-Seychellois employees, whose wage formula was to be specified separately. |
Просьба прокомментировать сообщения о том, что, согласно Положениям о занятости (увеличении оплаты труда) 2010 года, государство-участник повысило на 20% зарплату всем трудящимся, за исключением несейшельцев, в случае которых размер заработной платы будет определяться по отдельной формуле. |
Furthermore, wage gaps remain substantial despite women' gains in education. |
Причем разница в уровнях оплаты труда мужчин и женщин остается значительной, даже несмотря на достижения женщин в сфере образования. |
Mr. Dietz disagreed with a comment that the individual performance component in the wage system proposed for Germany would perpetuate the high cost of wage determination currently associated with piece rate wages. |
Г-н Диетц не согласился с замечанием о том, что реализация предложения об учете личных трудовых показателей при определении размеров заработной платы в Германии будет связана со столь же высокими затратами, как и процессы расчета сдельных ставок оплаты труда. |
(a) The 'unadjusted' wage ratios tend to overstate the change in the gender wage ratio. |
а) Нескорректированное соотношение оплаты труда, как правило, завышает изменение гендерного соотношения. |
The pernicious discriminatory wage differential between urban and rural districts has disappeared. |
С одиозной политикой маргинализации в сфере оплаты труда, насаждавшей неравенство между городом и деревней, было покончено. |