Английский - русский
Перевод слова Wage
Вариант перевода Оплаты труда

Примеры в контексте "Wage - Оплаты труда"

Примеры: Wage - Оплаты труда
The Committee asked the Government to provide information on the steps taken to facilitate the bringing of wage discrimination complaints. Комитет просил правительство предоставить информацию о шагах, предпринятых для облегчения подачи жалоб по поводу дискриминации в части оплаты труда.
Under the new Government programme, the rates of wage increases would vary by sector. В соответствии с новой программой правительства ставки оплаты труда вырастут по-разному в разных секторах.
She would also like to know who designed the new wage system and whether the Government had used any recent wage studies in establishing the system. Она также хотела бы знать, кто разрабатывает новую систему оплаты труда и использовало ли правительство при внедрении системы результаты каких-либо недавних исследований по вопросам оплаты труда.
The average hourly wage of women in 2000 was 78% of the hourly wage of men. Размер средней почасовой оплаты труда женщин в 2000 году составлял 78 процентов от размера средней почасовой оплаты труда мужчин.
However the changes were not consistent across age and wage groups. Однако эти изменения не носили однородного характера в различных возрастных группах и категориях размера оплаты труда.
Design of activities to identify and eliminate wage discrimination. Разработка мер по выявлению и ликвидации дискриминации в вопросах оплаты труда.
Gender wage gaps and occupational segregation persist, and women are overrepresented in part-time work. По-прежнему существует разрыв в уровнях оплаты труда и профессиональная сегрегация, при том что женщины представляют собой большинство из тех, кто работает неполный рабочий день.
Asia has been facing strong upward pressure on the wage gap between skilled and unskilled labour. Азия столкнулась с проблемой сильного давления в сторону расширения в рамках существующего разрыва в уровне оплаты труда квалифицированной и неквалифицированной рабочей силы.
The gender wage gap in the public sector was 15% in 2008. В 2008 году в государственном секторе гендерный разрыв в уровне оплаты труда составлял 15 процентов.
The Netherlands Institute for Human Rights carried out a study of the gender wage gap in hospitals. Нидерландским институтом по правам человека было проведено исследование, касающееся гендерного разрыва в уровне оплаты труда в медицинских учреждениях.
When establishing the national minimum gross wage guaranteed in payment, the macroeconomic indicators and productivity are taken into account. При установлении для всей страны гарантированного к выплате минимального размера оплаты труда брутто принимаются во внимание макроэкономические показатели и показатели производительности труда.
The national wage rate for workers is fixed irrespective of gender. В стране установлен единый размер оплаты труда для рабочих любого пола.
The group considered the systematic application of these principles to be the only practical way of minimizing possible wage discrimination. Группа выразила мнение о том, что систематическое применение этих принципов является единственным практическим способом сведения до минимума возможной дискриминации в сфере оплаты труда.
More generally, the Government is examining the possibility of legislation to correct wage discrimination against workers in predominantly female occupational categories. В более общем плане правительство рассматривает возможность принятия законов о ликвидации дискриминации в области оплаты труда в профессиональных категориях с преобладанием среди занятых женщин.
In cost analyses, personnel costs are typically divided into prevailing wage rates and salaries. При анализе затрат издержки на персонал обычно подразделяются на фонд оплаты труда рабочих по действующим ставкам и фонд заработной платы служащих.
The Government is giving what priority it can to the financing of the educational wage bill. Государство проводит по мере возможности приоритетную политику в вопросах финансирования оплаты труда педагогических работников.
It was important to note that comparisons might be difficult because wage differentials depended on the areas of activity involved and the qualifications required. Важно отметить, что сопоставление показателей может быть сопряжено с трудностями, поскольку различия в размере оплаты труда зависят от соответствующих сфер деятельности и требуемой квалификации.
Women rural workers are those who are most affected by wage discrimination and unemployment. В наибольшей степени от дискриминации в сфере оплаты труда и безработицы страдают сельские работницы.
The wage discrepancies between men and women in Viet Nam were a matter of serious concern. Различия в уровне оплаты труда мужчин и женщин во Вьетнаме вызывают серьезную озабоченность.
Wages of comparable groups of workers seem to be the basis on which employee representatives strive to argue their demands for wage increases. Представители трудящихся аргументируют свои требования о повышении заработной платы, исходя из ставок оплаты труда сопоставимых групп работников.
The entire period under discussion witnessed a widening of the wage differential gap. В течение всего рассматриваемого периода в стране наблюдался рост дифференциации в уровне оплаты труда.
According to the Programme, the Government and labour-market organizations will together compile an Equal Pay Programme guaranteeing a non-discriminatory wage system. Согласно этой программе, правительство и организации рынка труда совместно разработают программу обеспечения равной оплаты труда, которая будет гарантировать недискриминационную систему заработной платы.
According to these statistics, wage discrimination occurs in all sectors of activity and in all occupational categories. Согласно этим статистическим данным, дискриминация в сфере оплаты труда наблюдается во всех областях деятельности и во всех категориях занятости.
The effect of this very strict legislation is to minimize the wage gap between men and women. Результатом принятия этих весьма строгих законодательных норм явилось сокращение разрыва в уровнях оплаты труда мужчин и женщин.
However, the wage gap still exists, but it is shrinking gradually. Однако, хотя разница в размере оплаты труда постепенно сокращается, она все еще существует.