Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использования

Примеры в контексте "Utilize - Использования"

Примеры: Utilize - Использования
Objective of the Organization: To ensure that countries utilize the ecosystem approach to enhance human well-being Цель Организации: обеспечение использования странами экосистемного подхода в целях повышения благосостояния людей
Discussions are under way to determine procedures to better utilize resources within the Mission's 2010 budget with a view to reducing a cost-recovery percentage inherent in UNDP projects. В настоящее время проводятся обсуждения в целях определения процедур для более эффективного использования ресурсов в рамках бюджета Миссии на 2010 год с целью сокращения процентного показателя возмещения расходов, характерного для проектов ПРООН.
The secretariat is working to assist countries in this information management transformation by building awareness, discussing ways to utilize technology and facilitating forums on the topic. Секретариат оказывает странам поддержку в рамках этого процесса преобразования систем управления информацией путем оповещения, обсуждения способов использования технологии и поощрения форумов по этой теме.
Close collaboration have been established with many leading international organizations in order to utilize experience and reputation of these organizations for improvement of the efficiency of courts. Было налажено тесное сотрудничество со многими ведущими международными организациями в целях использования их опыта и репутации для повышения эффективности работы судебных органов.
◦ Finding ways to better utilize the wealth of printed material in existence on sustainable forest management topics поиск путей более эффективного использования всего диапазона печатных материалов по тематике неистощительного лесопользования
The interpretability of statistical information reflects the availability of the supplementary information, referred to as metadata, necessary to interpret and utilize the information appropriately. Интерпретируемость статистической информации отражает наличие дополнительной информации, именуемой метаданными, необходимой для надлежащего толкования и использования информации.
Acknowledges the need to strengthen, enhance and better utilize existing institutional arrangements and expertise under the Convention; признает необходимость укрепления, усиления и более эффективного использования институциональных механизмов и экспертных знаний в рамках Конвенции;
(c) Take appropriate measures to better utilize knowledge, skills and earnings of the returning migrants; с) принятие соответствующих мер для более эффективного использования знаний, навыков и доходов возвращающихся мигрантов;
CEDAW requested that Greece remove impediments that women might face in gaining access to justice and provide legal aid services and sensitization about how to utilize available legal recourse. КЛДЖ просил Грецию устранить препятствия, с которыми женщины могут сталкиваться при получении доступа к системе правосудия, и предоставлять юридическую помощь и информацию о возможностях использования имеющихся средств правовой защиты.
The subsections below highlight some of the key human rights arising out of current targeting within the sector and offer suggestions on how States can utilize resources more effectively. В подразделах ниже рассматриваются некоторые ключевые права человека, вытекающие из нынешнего распределения в рамках секторов, и содержатся предложения относительно более эффективного использования ресурсов государствами.
Enhancement of national capacities to utilize fully the best available scientific information to implement a science-policy interface in support of sound policy-making; а) укрепление национального потенциала в целях использования в полной мере оптимально доступной научной информации для осуществления научно-политического взаимодействия для обеспечения выработки разумной политики;
In order to better utilize satellite-based network infrastructures in telemedicine applications, including tele-consultations and teletrainings, SUPARCO had also established a joint venture with the Jinnah Post Graduate Medical Centre. В целях более эффективного использования инфраструктуры спутниковых сетей в применениях телемедицины, включая телеконсультирование и телеподготовку, СУПАРКО также создала совместное предприятие с Медицинским центром последипломного образования Джиннах.
New and innovative thinking and collaboration are required to utilize the Convention so as to bring the maximum benefit to persons with disabilities and society. Новое и новаторское мышление и совместная работа необходимы для использования Конвенции таким образом, чтобы она приносила максимальную пользу инвалидам и обществу.
LEAPs have improved the accountability and transparency of local government by ensuring that local governments adopt and utilize publicly developed LEAPs. МППД содействовали повышению подотчетности и транспарентности местных органов власти за счет обеспечения принятия и использования местными органами власти публично разработанных МППД.
(b) Countries and regions have capacity to utilize ecosystem management tools Ь) Наличие в странах и регионах потенциала для использования средств управления экосистемами
That concern has been further aggravated by the fast pace of technological innovation and the growing importance of acquiring the latest skills to utilize new technologies. Эта проблема усугубляется вследствие быстрых темпов технологических инноваций и все большей важности приобретения самых современных навыков для использования новых технологий.
Increased efforts are, however, needed to more systematically and effectively utilize the outcomes of the Commission across the system. Тем не менее, необходимы дополнительные усилия для более систематического и эффективного использования результатов деятельности Комиссии в рамках всей системы.
UNDP should use its mandate and comparative advantage to support national capacities, at all levels, to negotiate, manage and utilize direct budget support for development results. ПРООН следует использовать свой мандат и относительные преимущества для поддержки национального потенциала на всех уровнях в целях проведения переговоров, управления и использования прямой бюджетной поддержки в интересах достижения результатов в области развития.
The Committee also encourages further efforts, where possible, to utilize vehicles and equipment no longer required in other field missions to reduce costs associated with procuring new materiel. Комитет также рекомендует, где это возможно, прилагать все усилия для использования автотранспортных средств и другого имущества, которое больше не требуется в других полевых миссиях, для сокращения расходов на закупку новых материальных средств.
Persistent violence against women also curtails the potential of many women in all regions to access and effectively utilize economic and financial resources. Непрекращающееся насилие в отношении женщин также сокращает потенциал многих женщин во всех регионах в отношении получения доступа к экономическим и финансовым ресурсам и возможности их эффективного использования.
Participants noted that it is possible to utilize rents from exhaustible resources for investment in substitutes for the purpose of achieving sustainable diversification in the energy sector. Участники отметили возможность использования ренты за использование истощаемых ресурсов для осуществления инвестиций в замещающие ресурсы с целью достижения устойчивой диверсификации в энергетическом секторе.
A national UNV volunteer scheme launched in Zambia helps public administration to improve policy design, programming quality, and absorption capacity to utilize donor resources effectively. В рамках осуществляемой ДООН в Замбии программы мобилизации национальных добровольцев оказывается содействие органам государственного управления в разработке более эффективной политики, улучшении качества программ и укреплении потенциала в области рационального использования ресурсов доноров.
Audit recommendations have called for the establishment of performance and management indicators in the area of space management to better plan and utilize limited resources in terms of office accommodations. В рекомендациях ревизоров содержался призыв к разработке рабочих и управленческих показателей в области управления площадями в целях повышения эффективности планирования и использования ограниченных ресурсов с точки зрения наличия служебных помещений.
The Mission decided not to utilize the Mi-26 and C-130 aircraft but instead rely more on road transportation during the dry season. Миссией принято решение отказаться от использования вертолета Ми-26 и самолета С-130 и в большей степени использовать автомобильный транспорт во время сухого сезона.
The recommendation of the Monitoring Team to utilize the Committee's website for promoting the engagement of States in sanctions implementation and dialogue with the Committee was met with full support. Полную поддержку получила рекомендация Группы по наблюдению о целесообразности использования веб-сайта Комитета для содействия расширению участия государств в осуществлении санкций и налаживанию диалога с Комитетом.