Objective of the Organization: To ensure that countries utilize the ecosystem approach to enhance human well-being |
Цель Организации: обеспечение использования странами экосистемного подхода в целях повышения благосостояния людей |
Discussions are under way to determine procedures to better utilize resources within the Mission's 2010 budget with a view to reducing a cost-recovery percentage inherent in UNDP projects. |
В настоящее время проводятся обсуждения в целях определения процедур для более эффективного использования ресурсов в рамках бюджета Миссии на 2010 год с целью сокращения процентного показателя возмещения расходов, характерного для проектов ПРООН. |
The secretariat is working to assist countries in this information management transformation by building awareness, discussing ways to utilize technology and facilitating forums on the topic. |
Секретариат оказывает странам поддержку в рамках этого процесса преобразования систем управления информацией путем оповещения, обсуждения способов использования технологии и поощрения форумов по этой теме. |
Close collaboration have been established with many leading international organizations in order to utilize experience and reputation of these organizations for improvement of the efficiency of courts. |
Было налажено тесное сотрудничество со многими ведущими международными организациями в целях использования их опыта и репутации для повышения эффективности работы судебных органов. |
◦ Finding ways to better utilize the wealth of printed material in existence on sustainable forest management topics |
поиск путей более эффективного использования всего диапазона печатных материалов по тематике неистощительного лесопользования |
The interpretability of statistical information reflects the availability of the supplementary information, referred to as metadata, necessary to interpret and utilize the information appropriately. |
Интерпретируемость статистической информации отражает наличие дополнительной информации, именуемой метаданными, необходимой для надлежащего толкования и использования информации. |
Acknowledges the need to strengthen, enhance and better utilize existing institutional arrangements and expertise under the Convention; |
признает необходимость укрепления, усиления и более эффективного использования институциональных механизмов и экспертных знаний в рамках Конвенции; |
(c) Take appropriate measures to better utilize knowledge, skills and earnings of the returning migrants; |
с) принятие соответствующих мер для более эффективного использования знаний, навыков и доходов возвращающихся мигрантов; |
CEDAW requested that Greece remove impediments that women might face in gaining access to justice and provide legal aid services and sensitization about how to utilize available legal recourse. |
КЛДЖ просил Грецию устранить препятствия, с которыми женщины могут сталкиваться при получении доступа к системе правосудия, и предоставлять юридическую помощь и информацию о возможностях использования имеющихся средств правовой защиты. |
The subsections below highlight some of the key human rights arising out of current targeting within the sector and offer suggestions on how States can utilize resources more effectively. |
В подразделах ниже рассматриваются некоторые ключевые права человека, вытекающие из нынешнего распределения в рамках секторов, и содержатся предложения относительно более эффективного использования ресурсов государствами. |
Enhancement of national capacities to utilize fully the best available scientific information to implement a science-policy interface in support of sound policy-making; |
а) укрепление национального потенциала в целях использования в полной мере оптимально доступной научной информации для осуществления научно-политического взаимодействия для обеспечения выработки разумной политики; |
In order to better utilize satellite-based network infrastructures in telemedicine applications, including tele-consultations and teletrainings, SUPARCO had also established a joint venture with the Jinnah Post Graduate Medical Centre. |
В целях более эффективного использования инфраструктуры спутниковых сетей в применениях телемедицины, включая телеконсультирование и телеподготовку, СУПАРКО также создала совместное предприятие с Медицинским центром последипломного образования Джиннах. |
New and innovative thinking and collaboration are required to utilize the Convention so as to bring the maximum benefit to persons with disabilities and society. |
Новое и новаторское мышление и совместная работа необходимы для использования Конвенции таким образом, чтобы она приносила максимальную пользу инвалидам и обществу. |
LEAPs have improved the accountability and transparency of local government by ensuring that local governments adopt and utilize publicly developed LEAPs. |
МППД содействовали повышению подотчетности и транспарентности местных органов власти за счет обеспечения принятия и использования местными органами власти публично разработанных МППД. |
(b) Countries and regions have capacity to utilize ecosystem management tools |
Ь) Наличие в странах и регионах потенциала для использования средств управления экосистемами |
That concern has been further aggravated by the fast pace of technological innovation and the growing importance of acquiring the latest skills to utilize new technologies. |
Эта проблема усугубляется вследствие быстрых темпов технологических инноваций и все большей важности приобретения самых современных навыков для использования новых технологий. |
Increased efforts are, however, needed to more systematically and effectively utilize the outcomes of the Commission across the system. |
Тем не менее, необходимы дополнительные усилия для более систематического и эффективного использования результатов деятельности Комиссии в рамках всей системы. |
UNDP should use its mandate and comparative advantage to support national capacities, at all levels, to negotiate, manage and utilize direct budget support for development results. |
ПРООН следует использовать свой мандат и относительные преимущества для поддержки национального потенциала на всех уровнях в целях проведения переговоров, управления и использования прямой бюджетной поддержки в интересах достижения результатов в области развития. |
The Committee also encourages further efforts, where possible, to utilize vehicles and equipment no longer required in other field missions to reduce costs associated with procuring new materiel. |
Комитет также рекомендует, где это возможно, прилагать все усилия для использования автотранспортных средств и другого имущества, которое больше не требуется в других полевых миссиях, для сокращения расходов на закупку новых материальных средств. |
Persistent violence against women also curtails the potential of many women in all regions to access and effectively utilize economic and financial resources. |
Непрекращающееся насилие в отношении женщин также сокращает потенциал многих женщин во всех регионах в отношении получения доступа к экономическим и финансовым ресурсам и возможности их эффективного использования. |
Participants noted that it is possible to utilize rents from exhaustible resources for investment in substitutes for the purpose of achieving sustainable diversification in the energy sector. |
Участники отметили возможность использования ренты за использование истощаемых ресурсов для осуществления инвестиций в замещающие ресурсы с целью достижения устойчивой диверсификации в энергетическом секторе. |
A national UNV volunteer scheme launched in Zambia helps public administration to improve policy design, programming quality, and absorption capacity to utilize donor resources effectively. |
В рамках осуществляемой ДООН в Замбии программы мобилизации национальных добровольцев оказывается содействие органам государственного управления в разработке более эффективной политики, улучшении качества программ и укреплении потенциала в области рационального использования ресурсов доноров. |
Audit recommendations have called for the establishment of performance and management indicators in the area of space management to better plan and utilize limited resources in terms of office accommodations. |
В рекомендациях ревизоров содержался призыв к разработке рабочих и управленческих показателей в области управления площадями в целях повышения эффективности планирования и использования ограниченных ресурсов с точки зрения наличия служебных помещений. |
The Mission decided not to utilize the Mi-26 and C-130 aircraft but instead rely more on road transportation during the dry season. |
Миссией принято решение отказаться от использования вертолета Ми-26 и самолета С-130 и в большей степени использовать автомобильный транспорт во время сухого сезона. |
The recommendation of the Monitoring Team to utilize the Committee's website for promoting the engagement of States in sanctions implementation and dialogue with the Committee was met with full support. |
Полную поддержку получила рекомендация Группы по наблюдению о целесообразности использования веб-сайта Комитета для содействия расширению участия государств в осуществлении санкций и налаживанию диалога с Комитетом. |