Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использования

Примеры в контексте "Utilize - Использования"

Примеры: Utilize - Использования
However, every effort was being made to utilize available resources in a constructive manner. Однако в настоящее время прилагаются все усилия для конструктивного использования имеющихся ресурсов.
They illustrate the importance of strong leadership, efficient funding and effective civil society participation underlying good governance models and utilize technological innovations. Эти примеры свидетельствуют о важности решительного лидерства, эффективного финансирования и действенного участия гражданского общества, которые лежат в основе моделей благого правления, а также о важности использования технологических инноваций.
Almost all States lack the capacity to conduct investigations or utilize advanced tools such as databases and forensics. Почти у всех государств отсутствуют возможности для проведения расследований или использования таких прогрессивных механизмов, как базы данных и судебно-медицинская экспертиза.
The Committee welcomes the efforts of ECLAC to utilize resources more productively. Комитет приветствует усилия ЭКЛАК по обеспечению более продуктивного использования ресурсов.
Capacity to access and utilize data from multiple sources to support local/national decision-making Потенциал для доступа и использования данных из многих источников с целью оказания поддержки принятию решений на местном/ национальном уровнях
Efforts are made by the Mission to utilize within-Mission videoconferencing facilities and between MONUC and Headquarters. Миссия предпринимает усилия для использования находящегося в ее распоряжении оборудования для видеоконференций и связи между МООНДРК и Центральными учреждениями.
The working group encouraged all participants at the Conference to better utilize the educational and training opportunities offered by the Programme. Рабочая группа призвала всех участников Конференции добиваться лучшего использования просветительских и учебных возможностей, предлагаемых Программой.
UNLB will continue its efforts in consultation with existing missions to utilize slow-moving stocks to ensure that strategic deployment stocks are current. БСООН будет и далее совместно с действующими миссиями прилагать усилия в целях использования длительно хранящихся запасов для обеспечения того, чтобы стратегические запасы не устаревали.
Strengthened cooperation within the region and with other regions would help African countries develop the capacity to utilize space applications for sustainable development. Более широкое сотрудничество как со странами этого региона, так и с другими регионами, способствовало бы наращиванию потенциала африканских стран в области использования космической техники в интересах устойчивого развития.
We have a long-term plan to explore and utilize space for peaceful purposes. Нами разработан долгосрочный план освоения и использования космического пространства в мирных целях.
Such steps are required to secure their long-term efficiency, and to better utilize their potential in the future. Такого рода шаги требуются для обеспечения их долгосрочной эффективности и для более оптимального использования их потенциала в будущем.
3- Cooperation to access and utilize peaceful nuclear technology and facilitating its usage by all states. З. Сотрудничество в вопросах обеспечения доступа к ядерным технологиям и их использования в мирных целях и содействие их использованию всеми государствами.
However, the ability of countries to utilize such trade data for the purpose of detecting money-laundering through the trade system is limited. Однако возможности стран для использования таких данных о торговле с целью выявления случаев отмывания денег через систему торговли ограничены.
The Integrated Mission Training Centre is currently looking at options for videoconferencing and e-learning on how best to utilize these learning media. Комплексный учебный центр Миссии изучает в настоящее время возможности максимально эффективного использования видеоконференционной связи и электронных средств обучения.
While progress is being made on developing capacity to utilize empirical data in development planning processes, a number of challenges remain. Несмотря на прогресс в развитии потенциала для использования эмпирических данных в процессах планирования развития, в этой области все еще сохраняется ряд трудностей.
The second was to examine whether the Secretariat made sufficient effort to utilize existing resources efficiently and effectively. Во-вторых, необходимо рассмотреть вопрос о том, предпринял ли Секретариат достаточные усилия для эффективного и действенного использования имеющихся ресурсов.
More effort should be made to utilize existing resources through more active redeployment. Необходимо предпринять дополнительные усилия для использования существующих ресурсов на основе их более активного перераспределения.
Five posts are being proposed for reassignment to flexibly utilize resources to better address the changing challenges faced by the support entity Пять должностей предлагается перепрофилировать в целях более гибкого использования ресурсов для более эффективного решения меняющихся задач, с которыми сталкивается вспомогательная структура
The Royal Thai Police will raise more awareness and capacity among national agencies to utilize current international tracing architectures, such as the INTERPOL Firearms Reference Table. Королевская полиция Таиланда предпримет усилия по повышению уровня осведомленности и укреплению потенциала среди национальных учреждений в целях использования таких современных международных механизмов отслеживания, как Справочник Интерпола по огнестрельному оружию.
The Advisory Committee emphasizes the need to utilize training resources cost-effectively and trusts that UNLB will make every effort to rationalize the delivery of its training programme. Консультативный комитет подчеркивает необходимость расчетливого использования ресурсов, выделяемых на подготовку персонала, и надеется, что БСООН предпримет все усилия для рационализации своей учебной программы.
The Republic of Korea expressed its intention to increase investment and subsidies to move freight from road to rail and better utilize coastal shipping and inland waterways. Республика Корея выразила свое намерение увеличивать инвестиции и субсидии в целях перевода грузовых перевозок с автодорожного на железнодорожный транспорт и лучшего использования прибрежного судоходства и внутренних водных путей.
States must seek to utilize the technical skills of young people and expand the amount of work available in fields such as clean energy and sustainable development. Государствам следует принимать меры для использования технических навыков молодых людей и расширять возможности для трудоустройства в таких областях, как экологически безопасная энергетика и устойчивое развитие.
The Committee of Experts on Global Geospatial Information Management has been created in order to effectively manage and utilize geospatial information and resources. В целях эффективного управления геопространственной информацией и ресурсами и их использования был создан Комитет экспертов по вопросам управления глобальной геопространственной информацией.
UNFPA supported the conduct of population and housing censuses by strengthening processes and enhancing the national capacity to generate, produce, analyse, utilize and disseminate high-quality statistical data. ЮНФПА оказал поддержку в проведении переписей населения и жилищного фонда путем укрепления процессов и наращивания национального потенциала в области сбора, подготовки, анализа, использования и распространения высококачественных статистических данных.
This provides the necessary stepping stone for women to utilize opportunities for participation in areas where there are still gaps such as national politics. Это создает необходимые предпосылки для использования женщинами возможностей участия в областях деятельности, в которых они еще не были представлены, например, заниматься политикой.