Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использования

Примеры в контексте "Utilize - Использования"

Примеры: Utilize - Использования
In order to utilize small pieces of vacant land and to attract resources into rental housing, multi-family housing, which consists of 2 to 5 rental units, was introduced. В целях использования небольших свободных участков и привлечения капиталов в сферу арендуемого жилья была внедрена концепция жилья, предназначенного для нескольких семей, включающего в себя от двух до пяти жилых единиц.
By giving good consideration to how coordination within the United Nations and between it and other actors might take place, we will more effectively utilize those resources and have a more efficient process. Внимательное рассмотрение вопроса о возможных путях координации деятельности в рамках самой Организации Объединенных Наций, а также координации усилий Организации с усилиями других участников позволит повысить отдачу от использования этих ресурсов и добиться большей эффективности процесса.
Noting that recent Executive Board sessions were taking fewer days than scheduled, one delegation suggested that two 5-day sessions would be preferable to three sessions, so as to utilize the time fully. Отмечая, что последние сессии Исполнительного совета проходили в более сжатые, чем запланировано, сроки, одна из делегаций предложила, чтобы вместо трех сессий были проведены две пятидневные сессии в целях полного использования отведенного времени.
The major goal of those activities is defined as to foster the country's capacity to utilize space resources and techniques-according to Brazilian preferences and criteria-in order to solve national problems for the benefit of Brazilian society. Главная цель этой деятельности - в соответствии с предпочтениями и критериями Бразилии - заключается в укреплении национального потенциала в области использования космических ресурсов и техники в целях решения национальных проблем на благо бразильского общества.
In order to assist donors in determining how best to utilize their resources, the Mine Action Service will prepare each year a comprehensive portfolio of mine-action projects, outlining the resources required for all such projects. Для того чтобы помочь донорам найти наиболее оптимальные способы использования их ресурсов, Служба по разминированию будет ежегодно готовить всеобъемлющий справочный документ по проектам, связанным с разминированием, с указанием объема ресурсов, необходимых для осуществления всех таких проектов.
The necessary project documents must be prepared with a view to the adoption of relevant decisions by the Cabinets of Ministers of participating countries regarding the right to utilize river courses and the draining of necessary lands. Подготовка необходимых проектных документов для принятия соответствующих решений Кабинетами Министров стран-участниц на право использования русла рек и отвод требуемых земель, принятие решения о начале строительства, размеров долей стран-участниц в холдинговой компании и т.д.
With respect to the continued use of manual booking by qualified agents, the Committee was informed upon enquiry that online booking tools were not sophisticated enough at this stage to deal with multiple-leg itineraries or to utilize airfare saving tools. Что касается дальнейшего использования бронирования вручную через квалифицированных агентов, то Комитету в ответ на его запрос сообщили, что на данном этапе инструменты онлайнового бронирования недостаточно искусны для того, чтобы с их помощью можно было составить многоэтапный маршрут или воспользоваться льготными авиатарифами.
If we impose a strict rule of sustainable utilization and limit the amount of extraction of water to that of the current water recharge, it would in reality deny aquifer States the right to utilize the valuable water resource, accumulated over the years, in the aquifer. Если мы введем строгое правило устойчивого использования и ограничим объем изымаемой воды объемом водной подпитки на данный момент, это на самом деле лишит государства водоносного горизонта права использовать ценный водный ресурс, накопившийся с годами в водоносном горизонте.
Therefore, there was a need for the Department to redefine the purposes of those trust funds in view of current requirements in such areas as peacekeeping best practices and strategic deployment stocks, and to formulate cost plans to utilize the available resources based on their new objectives. Поэтому Департаменту потребовалось пересмотреть цели этих целевых фондов с учетом текущих требований в таких областях, как оптимальная практика миротворческой деятельности и стратегические запасы материальных средств для развертывания, и разработать планы наиболее экономичного использования имеющихся ресурсов с учетом этих новых целей.
The Republic of Korea is therefore willing to share and utilize its extensive experience in aligning socio-economic development with the promotion of gender equality and women's empowerment it has accumulated in the course of transforming from one of the poorest countries in the world into a donor country. В связи с этим Республика Корея хотела бы поделиться своим обширным опытом обеспечения социально-экономического развития при одновременном содействии гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин, который она накопила в процессе своего становления из одного из беднейших государств мира в страну-донора, для его использования в дальнейшем.
It also particularly welcomed the proposed plan to utilize the strengths of China and India, in the fields of small hydro power and biomass energy respectively, for other developing countries, particularly in Africa. Кроме того, она особо приветствует предложенный план использования потенциальных возможностей Китая и Индии в целях строительства малых гидроэлект-ростанций и, соответственно, производства энергии биомассы для других развивающихся стран, осо-бенно в Африке.
The objective of the project was to strengthen the capacity of African countries to identify and utilize non-debt-creating domestic and foreign resources for growth and poverty reduction within the framework of the Millennium Development Goals. Цель этого проекта заключалась в укреплении потенциала африканских стран для выявления и использования внутренних и иностранных ресурсов, не приводящих к возникновению задолженности, для стимулирования роста и сокращения масштабов нищеты в контексте целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
(b) Coordination within the Disaster Management Center should be improved in order to utilize space-based inputs by the National Disaster Relief Services Centre; Ь) следует улучшить координацию в рамках Центра по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций в целях использования космических вводных данных, представляемых Национальным служебным центром по оказанию помощи в случае стихийных бедствий;
7.4. Trailers with more than 3 axles may utilize the Annex 19 ABS test report provided the following conditions are fulfilled: 7.4.1. 7.4 На прицепы, имеющие более трех осей, может распространяться возможность использования протокола испытания антиблокировочной тормозной системы (АБС) в соответствии с приложением 19 при условии выполнения нижеследующих требований:
In the case of Earth-to-orbit objects flying through the airspace of foreign States, the two principles of freedom to utilize space and sovereignty of States over their own airspace had to be reconciled. При пролете объектов типа объектов "Земля-орбита" через воздушное пространство иностранных государств необходимо обеспечить гармонию между двумя принципами - свободы использования космоса и суверенитета государств над своим воздушным пространством.
Since UNOPS had a particular role to play on the Delivering-as-One front as lead organization for joint procurement, other funds and programmes were encouraged to work with UNOPS to create synergies and utilize UNOPS procurement services. Поскольку ЮНОПС как организация, лидирующая в области совместной закупочной деятельности, призвано сыграть особую роль в рамках инициативы «Единство действий», другим фондам и программам было рекомендовано сотрудничать с ЮНОПС для обеспечения согласованности действий и использования услуг, предоставляемых ЮНОПС в области закупочной деятельности.
It should be noted that for all new construction of United Nations System Common Premises, the JCGP has agreed on the policy that efforts will be made to utilize funds from the private sector through a lease-purchase arrangement finalized by the United Nations Legal Office. Следует отметить, что в связи со всем новым строительством Общих служебных помещений системы Организации Объединенных Наций ОКГП достигла договоренности о том, что будут прилагаться усилия для использования средств частного сектора с помощью соглашений об аренде - приобретении, работу над которыми завершает Правовое управление Организации Объединенных Наций.
But today's new technologies, particularly the key technologies, were controlled by the developed countries, and most developing countries lacked the ability to introduce and utilize them. передовые, находятся под контролем развитых стран, и большинство развивающихся стран сталкивается с весьма серьезными проблемами в плане их внедрения и использования.
Regional cooperation/trade promotion: TA is necessary to enhance market access and investment opportunities for LDCs within a framework of regional trading arrangements (RTAs) and in promoting trade diversification in order to utilize emerging trading opportunities. Содействие развитию регионального сотрудничества торговли: Необходима ТП для улучшения доступа на рынки и расширения инвестиционных возможностей для НРС в рамках региональных торговых соглашений (РТС), а также для содействия диверсификации торговли с целью использования открывающихся торговых возможностей.
Utilize more effectively official funding sources such as investment credit, trade and investment insurance to enhance PPP and leverage private capital flows to Africa. Повышение эффективности использования официальных источников финансирования, таких, как инвестиционные кредиты, страхование от торговых рисков и страхование инвестиций, для расширения партнерских связей между государственным и частным секторами и привлечение потоков частного капитала в Африку.
Utilize lessons learned, including those applicable from other regions, to encourage and assist emerging democracies to develop and strengthen adherence to human rights and fundamental freedoms, and universally-accepted principles of democracy, as well as to regionally-agreed upon democracy charters; использования извлеченных уроков, в том числе применимого опыта других регионов, для побуждения формирующихся демократий к улучшению и укреплению соблюдения прав человека и основных свобод и общепризнанных принципов демократии и согласованных на региональном уровне хартий демократии и оказания им содействия в этих вопросах;
The Fund could utilize additional technology to improve its certificate of entitlement process, for example, through the online certificate of entitlement forms and automatic signature/thumbprint/live image verification. Фонд мог бы использовать дополнительные технические средства для улучшения процедуры проверки свидетельств о праве на получение пособий, например, посредством размещения в сети формы свидетельства о праве на получение пособий и осуществления автоматической проверки подписей или проверки на основе использования отпечатков пальцев или живого изображения.
(a) they shall utilize the transboundary aquifer or aquifer system in a manner that is consistent with the equitable and reasonable accrual of benefits therefrom to the aquifer States concerned; а) они используют водоносный горизонт или систему водоносных горизонтов таким образом, чтобы блага, извлекаемые из такого использования, накапливались справедливо по отношению к соответствующим государствам водоносного горизонта;
Concerning the utilization of budget surpluses, it pointed out that the General Assembly had yet to take a decision on the measures proposed by the Secretary-General for funding accrued liabilities for after-service health insurance benefits, which included proposals to utilize budget surpluses for that purpose. В отношении использования остатков бюджетных средств он отмечает, что Генеральная Ассамблея еще не приняла решение по мерам, предлагаемым Генеральным секретарем в отношении финансирования накопленных обязательств по медицинскому страхованию сотрудников после выхода на пенсию, которые включают предложения об использовании с этой целью остатков бюджетных средств.
A clearly defined sourcing strategy will enable the Organization to take advantage of economies of scale and to utilize its ICT resources more effectively, by transitioning career staff towards high-value ICT functions; Четко выверенная стратегия использования кадровых ресурсов позволит Организации воспользоваться эффектом масштаба и более рационально использовать свои ресурсы в области ИКТ, поручая штатным сотрудникам более значимые функции в области ИКТ;