Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использования

Примеры в контексте "Utilize - Использования"

Примеры: Utilize - Использования
The Tribunal also acknowledges that there is scope to formulate methods to utilize the resources of the Translation Unit more effectively. Трибунал также признает, что существует возможность разработки методов более эффективного использования ресурсов Группы письменного перевода.
We are helping them to evaluate and to improve their capacity to effectively utilize the talents of volunteers. Мы помогаем им оценить и улучшить свои возможности в плане эффективного использования талантов добровольцев.
He also took note of the various concerns expressed by another delegation, including the need to utilize a variety of programming modalities. Он также обратил внимание на различные проблемы, которые вызывают озабоченность у одной из делегаций, в том числе на необходимость использования разнообразных механизмов программирования.
International criminals had the resources and funding required to utilize cutting-edge technologies very effectively. Международные преступники обладают ресурсами и финансовыми средствами, необходимыми для весьма эффективного использования передовых технологий.
The Monterrey Consensus strengthened agreement on the policies required within developing countries to mobilize domestic resources, attract private investment and utilize aid effectively. Монтеррейский консенсус укрепил единое понимание политики, необходимой развивающимся странам для мобилизации внутренних ресурсов, привлечения частных инвестиций и эффективного использования помощи.
The need for training on how to access and utilize them in developing countries emerged from the discussion during the workshop. В ходе состоявшихся в рамках практикума обсуждений была выявлена необходимость обучения методам получения и использования данных в развивающихся странах.
Even though Headquarters had issued the notice of award, MONUC had not exercised managerial flexibility to utilize the contract. Хотя Центральные учреждения направили уведомление о предоставлении контракта, МООНДРК не проявила административной гибкости для его использования.
Delegations encouraged strengthening data systems and building capacity to collect, analyse and utilize data. Делегации рекомендовали укреплять информационные системы и создавать потенциал для сбора, анализа и использования данных.
His delegation agreed with the Swiss proposal to utilize bilateral visits to stress the importance of multilateral development cooperation. Делегация оратора согласилась с предложением Швейцарии относительно использования двусторонних визитов для того, чтобы подчеркнуть важное значение многостороннего сотрудничества в целях развития.
During this process, the opportunity to utilize the agreed civilian reintegration structure in place was also missed. В ходе этого процесса была также упущена возможность использования существующей согласованной гражданской реинтеграционной структуры.
Several presentations and statements were made on existing initiatives and how to best utilize them. Было сделано несколько докладов и заявлений о текущих инициативах и возможностях их оптимального использования.
Major investments in human resources are needed, to utilize the potential of new systems for forest operations. Для использования потенциала новых систем в плане повышения эффективности лесохозяйственных операций необходимы значительные капиталовложения в людские ресурсы.
It trusts that every effort will be made to utilize the additional resources granted for this purpose effectively. Он убежден в том, что для результативного использования выделенных для этой цели дополнительных ресурсов будет сделано все возможное.
Steps have been taken to more efficiently utilize staff time. Были предприняты шаги для более эффективного использования рабочего времени персонала.
Research on how to utilize the space environment will contribute significantly to acquiring new scientific knowledge and creating key technologies. Исследование возможностей использования космической среды будет в значительной мере способствовать приобретению новых научных знаний и созданию важнейших технологий.
In Southern Africa, USAID, Canada and Nordic donor countries are spearheading technical assistance programmes to help utilize the newly rehabilitated infrastructure more efficiently. В южной части Африки АМР США, Канада и страны-доноры из Северной Европы выступили инициаторами программ технической помощи, призванных содействовать повышению эффективности использования недавно восстановленной инфраструктуры.
The Steering Committee reached agreement on the necessity to utilize a common communication strategy. Руководящий комитет достиг договоренности в отношении необходимости использования общей стратегии в области коммуникации.
A mechanism should be established to utilize any savings realized as a result of those reforms. Следует создать механизм использования всех средств, сэкономленных в результате этих реформ.
The Centre should present to the Commission at its eighth session proposals on how Governments can best utilize the new mechanism of focal points. Центру следует представить Комиссии на ее восьмой сессии предложения в отношении оптимального использования правительствами нового механизма координаторов.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that sharing arrangements allow missions to utilize aircraft that are under contractual obligation to another mission. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован, что механизмы совместного использования позволяют миссиям задействовать воздушные суда, контрактные обязательства в отношении которых несет другая миссия.
However, the evaluations noted a need to strengthen alignment at subnational levels and to better utilize evidence in programme design. Правда, в ходе проводившихся оценок указывалось на необходимость обеспечения большей согласованности на субнациональном уровне и более широкого использования конкретной оценочной информации при разработке программ.
Each United Nations fund, agency and programme needs to develop its own approach to utilize the potential of partnerships. Каждый фонд, агентство и программа Организации Объединенных Наций должны разработать свой собственный подход для максимального использования возможностей партнерств.
But, while the country had a vast reservoir of talent to be tapped, it lacked the necessary infrastructure to utilize that human capital. Тем не менее, обладая богатыми талантами, страна не располагает необходимой инфраструктурой для полноценного использования этого человеческого капитала.
Further steps could nevertheless be taken to utilize the country's sustainable energy resources. Вместе с тем, для более полного использования устойчивых источников энергии можно было бы разработать дополнительные меры.
Rather, employing microcredit and other tools, they aim to enhance the capacities of the poor to utilize existing resources. Наоборот, на основе использования микрокредитования и других механизмов с их помощью предполагается повысить способность малоимущего населения использовать имеющиеся ресурсы.