Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До того момента

Примеры в контексте "Until - До того момента"

Примеры: Until - До того момента
It's clear up until the time she went to his apartment. Всё ясно до того момента, как она вошла в его квартиру.
Words I did not fully understand until our daughter... was taken from us three days ago. Слова, которые я не до конца понимал до того момента, когда нашу дочь забрали у нас три дня назад.
The Committee agreed that it would suspend its consideration of the item until such time as a draft decision on the matter was before it. Комитет постановил, что он отложит рассмотрение этого пункта до того момента, как ему будет представлен проект решения по данному вопросу.
The principal recipient role of UNDP is an interim arrangement, lasting until national entities are ready and able to take over grant implementation. Роль ПРООН в качестве первичного получателя состоит в обеспечении промежуточного механизма, который работает до того момента, когда национальные структуры готовы и способны взять на себя управление освоением субсидий.
He had me on the ropes until then. До того момента я был за шаг до проигрыша.
They don't even value their pathetic little lives... until seconds before it's taken from them. Они даже не ценят свои жалкие жизни до того момента, пока их не отнимут.
But they never checked back with you, and everything seemed fine, so I just forgot about it until LaRoche started questioning me. Но они же никогда не проверяли, так что все прошло как надо, и я просто забыл об этом. до того момента как Ла Рош начал расспрашивать меня.
And my chauffeur tells me that he hung around outside... until just about the time she and Landis left. И мой шофер сказал, что он ошивался неподалеку как раз до того момента, когда она и Лэндис уехали.
What I didn't have was a plan, until that moment. Чего у меня не было, так это плана, до того момента.
I did not know I had a heart until that hour. До того момента я не знал, что у меня есть сердце.
Look, right up until the time that Rog decided to drill me a second sphincter, I was actually having a ball. Слушай, вплоть до того момента, пока Роджер не решил мне проделать второй сфинктер, мне было на самом деле весело.
He therefore proposed that a decision on the amendment be deferred until the Commission had finalized its discussion on article 17 undecies. В этой связи оратор предлагает отложить принятие решения в отношении этой поправки до того момента, когда Комиссия завершит обсуждение статьи 17 ундециес.
Her historic multimillion-dollar contract made her the highest-paid artist in history, until brother Michael renegotiated his contract with Sony Music Entertainment only days later. Знаменитый многомиллионный контракт сделал её самой высокооплачиваемой артисткой в истории, до того момента, как её брат Майкл не продлил его договорённости с Sony Music Entertainment всего лишь через несколько дней после этого.
This remained the only known species until Henry Allan Gleason described H. tatei and H. tyleri in 1931, also adding H. minor in 1939. Вид оставался единственным известным науке до того момента, как Генри Глисон описал Н. tatei и H. tyleri в 1931, добавив к ним H. minor в 1939.
Bass was able to elude the Texas Rangers until a member of his gang, Jim Murphy, turned informant. Бассу удавалось ускользать от рейнджеров до того момента, пока один из членов его банды, Джим Мерфи, не стал информатором агентов.
From then onward we know nothing about the abbey at Whitby until it was destroyed by the Danish invaders in 867. С тех пор об аббатстве в Уитби ничего не извество до того момента, когда оно было разрушено датскими захватчиками в 867 году.
This latter obligation is important so as to avoid unnecessary charges for storage of the goods until they have been collected by the buyer. Эта последняя обязанность важна, чтобы избежать ненужных платежей за хранение товара до того момента, как покупатель заберет товар.
The production team then addressed the film's problems, drafting several variations on The Snow Queen story until the characters and story felt relevant. Тогда, производственная команда смогла избавиться от проблем фильма, решив придумывать различные вариации Снежной королевы до того момента, когда герои и сама история не почувствуются соответствующими.
His first name is not known until Dr. Rand reveals it during a discussion on the morning of Parents Day. Его имя не известно до того момента, когда доктор Рэнд открывает его во время утреннего обсуждения в день приезда родителей.
But until then, I'm not taking it off. Но до того момента, я его не верну.
Meanwhile, you'll defend the program right up until the minute it destroys you, Tom. А ты в это время будешь защищать программу, до того момента, как она тебя разрушит, Том.
It wasn't until the new scan that Dr. Pierce suggested came back that I realized my mistake. Я не понимал этого до того момента, когда пришли результаты повторной томографии, которую предложил сделать доктор Пирс.
Machika is a tomboy who shows little interest in men until she meets and falls in love with Rain. Матика - сорванец, проявляющая мало интереса к мужчинам, до того момента как она встречает Рейна и влюбляется в него.
So, what do we do until then? И чем мы займемся до того момента?
Put this under your hat until we figure out what's going on. Оставь это до того момента, пока мы не разберемся, в чем дело.