Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До того момента

Примеры в контексте "Until - До того момента"

Примеры: Until - До того момента
Some denominations require financial support for male children until they reach an age to earn their own living and can support themselves, and for female children until they marry. В некоторых общинах алименты выплачиваются мальчику вплоть до того момента, когда он сможет сам зарабатывать на жизнь, а девочке - вплоть до ее замужества.
This is true until the Kurultai elected the next Khan of Khans. До того момента, пока не выберет нового Хана.
For these reasons, the Committee decided to postpone any further deliberation of the case until the Danish Ombudsman had carried out its review of the matter. По этой причине Комитет постановил отложить дальнейшее обсуждение этого дела до того момента, пока Омбудсмен Дании не рассмотрит его.
Up until you told my husband we were having an affair, I was quite fond of you. До того момента, пока ты не сказал мужу о нашей связи, ты мне очень нравился.
Matt Werner, my best friend, until he accused me of taking the silver dollar his grandfather gave him. Мэтт Вернер, мой лучший друг до того момента, пока он не обвинил меня в краже серебрянного доллара, подаренного ему дедушкой.
Police-to-police assistance could be provided to foreign countries until charges were made for an offence which attracted the death penalty. Взаимопомощь между полицейскими силами может предоставляться иностранным государствам до того момента, когда выдвигается обвинение в правонарушении, влекущем за собой смертную казнь.
It was therefore necessary to ensure that the current system remained functional until the new one was ready to be implemented. Таким образом, необходимо обеспечить функционирование нынешней системы вплоть до того момента, когда новый механизм будет готов к введению в действие.
Well, they were obviously in it together until Brikim snatched the weapon for himself. Очевидно, они оба замешаны в этом, до того момента как Бриким отхватит оружие себе.
His efforts kept the church going until Lorenzo Snow's late-1890s call for tithing placed the church in a better financial situation. Его усилия поддержали церковь до того момента, когда Лоренцо Сноу в конце 1890-х годов объявил о сборе десятина, что улучшило финансовое положении церкви.
According to all witnesses, the Convention, which had been lukewarm towards Roosevelt up until then, went wild at this remark. Как утверждали все свидетели, делегаты съезда, до того момента проявлявшие равнодушие по отношению к Рузвельту, пришли в неистовство после этой реплики Хэя.
You may not disclose in the offers any information regarding contact or exact location of property until I-Club requests. В вывешенных предложениях не сообщать точный адрес предлагаемого объекта недвижимости и контакты для связи до того момента, пока запрос не поступит от I-Club.
The force administered the territory under martial law until 1920, when the Bolshevik advance made it impossible for them to stay. Его войска оставались в Баку до 1920 года, до того момента, как наступление большевистских сил сделало невозможным их присутствие.
Not until I had a second incident to compare it to. До того момента, пока я не стал сопоставлять оба случая.
The meeting should not be left until the outer limits of the time allowed in the agreed plan are reached. Проведение такого совещания не следует откладывать до того момента, когда истекут последние установленные в согласованном плане сроки.
Up until that point in my life, I'd found most women quite boring - a perfumed and pillowy means to a physiological end. Потому что, до того момента я находил, что большинство женщин довольно скучны - надушенные и податливые средства физиологической разрядки.
I thought the same thing until, you know, I ran this guy's name, Keith Daley. Я думала так же, до того момента как, ну, ты знаешь, я проверила имя парня, Кит Дэйли.
By 1911, Winnipeg was the third largest city in Canada, and remained so until overtaken by Vancouver in the 1920s. К 1911 году Виннипег стал третьим по величине городом в Канаде и оставался им до того момента, пока его не обогнал Ванкувер в 1920-х.
Jackson had initiated the battle at Brawner's farm with the intent of holding Pope until Longstreet arrived with the remainder of the Army of Northern Virginia. С самого начала задачей Джексона было удержать Поупа до того момента, пока не прибудет Лонгстрит с остальной частью Северовирджинской армии.
Samar confronts Meera with a choice: to be with him, or see him keep risking his life until he is dead. Самар ставит Миру перед выбором: быть с ним или видеть его, рискующего своей жизнью вплоть до того момента, пока он не умрёт.
This guitar would become his main live guitar until it was stolen at a show. Это была его основная гитара до того момента, пока её не украли на одном из шоу.
The album was created by recording song after song, until the band had enough material for an album. Альбом был создан путём записи песни за песней до того момента, когда группа решала, что у них достаточно материала для релиза.
That is, until I try to find my cabin In the bowels of the ship. То есть, это все до того момента, пока я не попытался найти свою каюту.
We're not going back, not until we find whatever Fury has waiting for us. Мы не вернемся, по крайней мере, до того момента, пока не найдем то, что Фьюри от нас ждет.
Right up until I ruined it. До того момента, пока я все не испортила
The imposition of targeted sanctions against the Government of Liberia until it convincingly breaks its links with the RUF has also played a role. Введение целевых санкций в отношении правительства Либерии, действие которых будет продолжаться до того момента, пока оно не разорвет своих связей с ОРФ, также сыграло свою роль.