Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До того момента

Примеры в контексте "Until - До того момента"

Примеры: Until - До того момента
This unzipping continues until RecBCD encounters a specific nucleotide sequence (5'-GCTGGTGG-3') known as a Chi site. Дуплекс расплетается вплоть до того момента, когда RecBCD сталкивается с определённой нуклеотидной последовательностью (5'-GCTGGTGG-3'), известной как Chi-сайт.
Shell hydrogen fusion continues in stars of roughly solar mass until the helium core increases in mass sufficiently that it becomes degenerate. Горение водорода в слое продолжается в звёздах с массой около солнечной до того момента, когда масса гелиевого ядра увеличится настолько, что оно станет вырожденным.
To whet your appetite until that time, here is a little acoustic number called Technicolour. Чтобы подогреть до того момента аппетит - вот вам небольшой акустический номер под названием "Technicolour"».
He'd be your best friend right up until the moment he... Он будет твоим лучшим другом до того момента, как...
But until then, you stick to the plan. Но до того момента ты придерживаешься плана.
At least, until they catch me. Хотя бы до того момента, как меня схватят.
Right up until she threatened to expose the cheating scandal and ruin your college career. Вплоть до того момента, когда пригрозила раскрыть обман и этим разрушить твою будущую карьеру.
I knew you'd never thought about it until just then. Я ведь знала, что ты на самом деле и не думал ни о чем таком до того момента.
We should settle into Fulton's Point until he teaches me the lost song. Мы остановимся в Фултон Пойнт до того момента, как Вилли научит меня пропавшей песне.
Right up until your deputy came and brought me here. Вплоть до того момента, когда ваш заместитель велел мне явиться сюда.
And I'll continue to right up until the moment he fires me. И я буду продолжать делать это, вплоть до того момента, когда он уволит меня.
And I didn't find out what was really happening until some time later. До того момента, пока я не узнал что произошло.
Just try to keep it off your mind until then. Просто попытайся выкинуть мысли о результатах из головы до того момента.
I had no idea the police were investigating anything until that moment. Я понятия не имела, что полиция что-то расследует До того момента.
We are staying here until you return so that we can vote. Мы останемся тут до того момента, когда Вы вернетесь, чтобы мы могли проголосовать.
And if I'm right, we have a 60-second window until it happens again. И если я права У нас есть 60 секунд до того момента, пока это не произойдет снова.
All actions taken under the 1503 procedure remain confidential until such time as the Commission may decide to make recommendations to the Council. Все действия, предпринятые в рамках процедуры 1503, остаются конфиденциальными до того момента, пока Комиссия не примет решения о представлении рекомендаций Совету.
And until then, we'll be in 1943. До того момента мы будем в 1943 году.
Fourthly, there is clear evidence that the submarine's engine had been in perfect functioning condition until the vessel arrived on shore. В-четвертых, имеются четкие доказательства того, что двигатель подводной лодки находился в идеальном рабочем состоянии до того момента, как лодка приблизилась к берегу.
The project has been deferred until the new structure and working method of the Institute are defined. Осуществление этого проекта отложено до того момента, когда будут определены новые структура и методы работы Института.
All the instalments were paid up until the moment when Pakistan was denied credits due to nuclear testing. Все очередные платежи по схеме рассрочки поступали до того момента, когда Пакистану было отказано в кредитах из-за произведенных им ядерных испытаний.
He withdrew the proposed amendment until such time as a package of amendments could be presented. Он отозвал предлагаемую поправку до того момента, когда можно было бы представить пакет поправок.
These activities and sub-programmes have been ring-fenced until such time as adequate funding is received to implement them. Эти мероприятия и подпрограммы были зарезервированы до того момента, когда для их осуществления поступит достаточный объем средств.
Armineh outlived herself until she saw the children brought to safety. Армине дожила до того момента, когда дети оказались в безопасности.
I'm commanding officer here until such time as the facility review is completed. Я здесь командую, до того момента, пока проверка комплекса не будет завершена.