Английский - русский
Перевод слова Unfortunate
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Unfortunate - К сожалению"

Примеры: Unfortunate - К сожалению
And now I have the unfortunate task of handling Odette's estate as well. А теперь, к сожалению, придётся распорядиться и наследством Одетт тоже.
Ray was working on getting him compassionate release when there was an unfortunate incident with another inmate. Рэй работал над его освобождением из соображений гуманности, но, к сожалению, случился инцидент с другим заключенным.
On the whole, however, those cases in which the investigations did reveal misconduct by officials were unfortunate isolated cases that should not be generalized. Однако в целом случаи подтвержденных нарушений со стороны должностных лиц, которые, к сожалению, до сих пор имеют место в стране, носят эпизодический характер, и их не следует рассматривать как широко распространенную практику.
It was unfortunate that the report did not present a clear picture of the situation in each of the 26 cantons. К сожалению, доклад не обеспечивает четкого представления о положении, существующем во всех 26 кантонах.
It is unfortunate that the United Nations continues to deny the right of the 23 million people of the Republic of China to have a voice in this forum. К сожалению, Организация Объединенных Наций продолжает отказывать в праве голоса на этом форуме 23 миллионам жителей Китайской Республики.
It is unfortunate that this process is moving slowly due to lingering distrust among some Governments, coupled with the difficulty of international organizations providing accurate monitoring. К сожалению, этот процесс осуществляется медленными темпами из-за сохраняющегося недоверия между некоторыми правительствами, а также из-за трудностей, с которыми сталкиваются международные организации, обеспечивающие тщательный контроль.
Dear Traveler, it is unfortunate that I cannot intervene with your incarceration. Дорогой Путешественник, к сожалению, я не могу прервать ваше заключение.
Well, Mr. Stark would seem to have an unfortunate attraction to violent women. Похоже, мистера Старка влечёт к вспыльчивым женщинам, к сожалению.
While they agreed with many of the ideas presented in the text, it was unfortunate that the amendments proposed by other delegations had not been reflected. Хотя они согласны со многими из представленных в тексте идей, к сожалению, не получили отражения поправки, предложенные другими делегациями.
I'm afraid I live on the top floor and it won't fit in the lift, which is unfortunate. К сожалению, я живу на верхнем этаже, а в лифт шкаф не войдет, к несчастью.
It is unfortunate that some countries were not yet ready to adopt interim measures at our South Pacific RFMO meeting in November in Hobart, Australia. К сожалению, некоторые страны были еще не готовы принять временные меры на нашем совещании РРХО южной части Тихого океана, проходившем в ноябре в Хобарте, Австралия.
It is time to speak frankly about unfortunate international and regional positions that have caused the erosion we have been witnessing. Пришло время откровенно поговорить о тех, к сожалению, существующих подходах на международном и региональном уровнях, которые и стали причиной отмеченных неудач.
It was unfortunate that the Council was not able to achieve consensus at the conclusion of it. К сожалению, по ее результатам Совет не смог достичь консенсуса.
It was unfortunate that a large number of the well-qualified young people graduating from the university of Guyana left the country for North America or Europe. К сожалению, большое число квалифицированных молодых людей, заканчивающих университет Гайаны, покидают страну и переезжают в Северную Америку или Европу.
The unfortunate fact that not all Member States paid their assessments in full and on time made the cash situation of the Organization volatile. К сожалению, не все из них полностью и своевременно выплачивают свои начисленные взносы, в результате чего положение Организации с наличностью является неустойчивым.
It was unfortunate that the New York Staff Union had not joined the consensus and had chosen not to participate in the formal processes. К сожалению, Совет персонала в Нью-Йорке не присоединился к консенсусу и решил не участвовать в официальных процессах.
It is unfortunate that, while speaking about transparency, we do not have more representatives of Member States present here. К сожалению, несмотря на то, что мы говорим о транспарентности, в заседании Совета участвует не так много представителей государств-членов.
It is unfortunate that this organ, which has substantially contributed to the creation of international norms and standards, has seen a decline in relevance. К сожалению, этот орган, который внес существенный вклад в разработку международных норм и стандартов, теряет актуальность.
It is unfortunate that the Panel failed to make meaningful proposals to reform and streamline the work of the Committee for the improvement of the accreditation process of NGOs. К сожалению, Группа не смогла внести конструктивных предложений по реформированию и упорядочению работы Комитета с целью совершенствования процесса аккредитации НПО.
I've had the unfortunate experience of being put in the hands of a surgeon. Как ты знаешь, я, к сожалению, недавно попал в руки одному хирургу.
It was unfortunate that the Secretariat would have to begin preparing the programme budget for the biennium 1996-1997 without the guidelines it normally received from the General Assembly. К сожалению, Секретариат будет вынужден приступить к подготовке бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов в отсутствие руководящих указаний, которые он обычно получает от Генеральной Ассамблеи.
It was unfortunate that at the Panel's recent meeting valuable energy had been wasted revisiting its agreed mandate and terms of reference. К сожалению, на последнем заседании этой группы было потеряно много ценного времени на рассмотрение ранее согласованного мандата и сферы полномочий группы.
It was unfortunate that explosions of that magnitude were continuing, and a comprehensive nuclear test ban treaty was long overdue. К сожалению, по-прежнему производятся столь мощные взрывы, и уже давно необходимо заключить договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
I just want to say that it is unfortunate that this issue could not be more smoothly resolved. Я хочу лишь сказать, что, к сожалению, окончательно решить данный вопрос так и не удалось.
It was unfortunate that, because the relevant documents had been issued so late, both CPC and ACABQ had had little time to study them. К сожалению, в результате столь позднего выпуска соответствующих документов, как КПК, так и ККАБВ не имели достаточного времени для их изучения.