Английский - русский
Перевод слова Unfortunate

Перевод unfortunate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
К сожалению (примеров 511)
The establishment of open membership would not, in his view, lead to the attainment of that goal, and he had the unfortunate impression that the proposal was based on ideological considerations - an opposition in principle to the very idea of a restricted group. Введение отрытого членского состава, с точки зрения выступающего, не приведет к достижению этой цели, и, к сожалению, у него сложилось впечатление, что это предложение было выдвинуто исходя из идеологических соображений - по причине принципиального непринятия самой идеи существования группы с ограниченным членским составом.
And why is that unfortunate? И почему это "к сожалению"?
It is unfortunate that Armenia's representative, by applying, for his political convenience, a selective approach to the above-mentioned report, misinterprets and disguises its very essence. К сожалению, представитель Армении, используя в своих политических интересах выборочный подход к вышеупомянутому докладу, дает искаженное толкование и представляет в ложном свете его подлинное содержание.
It was unfortunate that the Committee on Contributions had failed to reach unanimity on replacing market exchange rates with price-adjusted rates of exchange despite the information provided by the Secretariat on that matter. К сожалению, Комитет по взносам не смог прийти к единому мнению в отношении замены рыночных валютных курсов валютными курсами, скорректированными по ценам, несмотря на рекомендации Секретариата в этой связи.
And in my business as an architect, it's unfortunate the word "humility" and the word "architect" have not appeared in the same paragraph since "The Fountainhead." Я архитектор, и могу сказать, что, к сожалению, слова «архитектор» и «смирение» не встречались вместе в пределах одного абзаца со времен романа «Источник».
Больше примеров...
Прискорбный (примеров 35)
However, this unfortunate fact is easily compensated by numerous geological gems scattered across this desert country. Однако, этот прискорбный факт запросто компенсируется многочисленными геологическими жемчужинами, разбросанными по всей стране.
We are concerned that the unfortunate reality is that the number of conflicts in the world has in no way abated. Нас беспокоит тот прискорбный факт, что количество конфликтов в мире нисколько не уменьшилось.
This is an unfortunate fact in international relations. Это прискорбный для международных отношений факт.
The unfortunate incident involving the death of 67 persons referred to at the previous meeting had occurred because the security forces had arrested more people than could be accommodated in the available police barracks. Прискорбный инцидент, в результате которого погибло 67 человек и о котором говорилось на предыдущем заседании, был обусловлен тем, что силы безопасности арестовали значительно большее число людей, чем могло быть размещено в имевшихся полицейских помещениях.
This relative lack of participation in the CBM process is particularly unfortunate as the mechanism will only command limited transparency until more States Parties honour their commitments and submit declarations. Это относительно дефицитное участие в процессе МД носит тем более прискорбный характер, что, пока блюсти свои обязательства и представлять объявления не будут больше государств-участников, механизм будет обеспечивать лишь ограниченную транспарентность.
Больше примеров...
Неудачный (примеров 47)
I'm sorry about the unfortunate incident. И я прошу прощения за этот неудачный инциндент.
The recent unfortunate experience in Sierra Leone calls for a review of peacekeeping operations, particularly with regard to the safety, commissioning and deployment of troops. Недавний неудачный опыт в Сьерра-Леоне требует пересмотра подхода к миротворческим операциям, особенно в том, что касается безопасности, укомплектования и развертывания миротворческих сил.
His delegation was convinced that Georgia's unfortunate experience could serve as a useful example of what not to do at a time when critical issues relating to the improvement of peacekeeping operations were being discussed. Его делегация убеждена в том, что неудачный опыт Грузии послужит полезным примером того, чего не следует делать, именно сегодня, когда на повестке дня стоят важнейшие вопросы совершенствования миротворческих операций.
It is our sincere hope that this unfortunate development will not constitute a preview of what will happen in the Preparatory Committee meetings and the Review Conferences which we all are agreed to strengthen. Мы искренним образом надеемся, что этот неудачный пример не станет прецедентом для будущих заседаний Подготовительного комитета и Конференции по обзору, которые мы все договорились укреплять.
In many ways, the unfortunate choice of such a euphemistic term to describe the atrocity suggests the extent to which the international community as a whole, and the Government of Japan in particular, has sought to minimize the nature of the violations. Этот неудачный эвфемистический термин, выбранный для описания жестокости, позволяет судить, насколько международное сообщество в целом и правительство Японии в частности попытались принизить значение допущенных нарушений.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 60)
Due to the (unfortunate) studies starting in October I was back in white. В связи с (несчастный) исследований, начиная с октября я снова в белом.
There was an unfortunate incident out in Iowa... Был один несчастный случай в Айове.
Enough to warrant an unfortunate "accident on the stairs" Достаточно, чтобы гарантировать несчастный "инцидент на ступеньках"
This subject deserves very close legislative and managerial attention, as any unfortunate incident involving the use of force could damage international relations and obstruct even routine law enforcement cooperation. Этот аспект заслуживает весьма тщательного законодательного и организационного анализа, поскольку любой несчастный случай, связанный с применением силы, может причинить ущерб международным отношениям и затруднить даже обычное сотрудничество между правоохранительными органами.
That was an unfortunate incident. Это был несчастный случай.
Больше примеров...
Печальный (примеров 25)
Mary. There was the unfortunate incident where I called you Mark for the first part of the quarter. Мэри, был печальный инцидент, когда я назвал тебя Марком в начале семестра.
It's an unfortunate, but necessary step. Ну, это печальный, но необходимый шаг
I must say that history will tell to what extent, if any, that unfortunate experience contributed to the rebel military junta invasion of the capital city of Sierra Leone - Freetown - in 1999. Должен сказать, что история рассудит, способствовал ли этот печальный опыт - и если да, то в какой степени, - вторжению мятежной военной хунты в столицу Сьерра-Леоне - Фритаун - в 1999 году.
Unfortunate incident this morning at Swearengen's saloon Печальный инцидент сегодня утром в салуне Мистера Сверенджена.
This guy, unfortunately, one of these met an unfortunate end. Одну из этих птиц, к сожалению, ждал печальный конец.
Больше примеров...
Вызывает сожаление тот факт (примеров 69)
It is unfortunate that more than 1 billion people were pushed under the poverty line in 2009 alone. Вызывает сожаление тот факт, что только в 2009 году доля населения, живущего за чертой бедности, увеличилась на один миллиард человек.
It is unfortunate that three tobacco companies are listed in the Global Compact, an initiative established with the aim of promoting responsible corporate citizenship. Вызывает сожаление тот факт, что в Глобальном договоре фигурируют три табачные компании, в то время как целью этого документа является содействие выработке корпорациями чувства гражданской ответственности.
It was unfortunate that intellectual property rights frequently excluded the world's poor from benefiting from scientific and technological innovation, despite the fact that they were the very people who needed such access the most. Вызывает сожаление тот факт, что права интеллектуальной собственности часто не позволяют самым бедным слоям населения мира пользоваться плодами научно-технического прогресса, хотя именно такие люди нуждаются в них больше всего.
The lack of a basic infrastructure in southern Sudan was a major factor preventing refugees from returning home, and it was unfortunate that UNHCR did not have the capacity to provide the conditions needed for their sustainable return. ЗЗ. Отсутствие базовой инфраструктуры в южной части Судана является главным фактором, препятствующим возвращению беженцев домой; вызывает сожаление тот факт, что УВКБ ООН не располагает потенциалом для обеспечения условий, необходимых для их устойчивого возвращения.
It was unfortunate that some donor countries preferred to increase their contribution to non-core resources at the expense of central resources; the latter were the source of funding for most development activities. Вызывает сожаление тот факт, что некоторые страны-доноры предпочитают в настоящее время увеличивать размер своих взносов в специальные фонды в ущерб общим ресурсам, за счет которых финансируется основная часть деятельности в целях развития.
Больше примеров...
Достойно сожаления (примеров 68)
It is unfortunate and unprecedented that the Disarmament Commission's session has to be postponed. Достойно сожаления - и это беспрецедентно, - что сессия Комиссии по разоружению была перенесена на более поздний срок.
It is unfortunate and unacceptable for the Security Council to be deadlocked on even pronouncing itself in response to violence and deterioration of the situation on ground. Достойно сожаления и недопустимо, что Совет Безопасности оказался в тупике и даже не способен откликнуться на насилие и ухудшение ситуации на местах.
It would therefore be unfortunate if there was no possibility of considering a minor amendment to the recommendation, such as inserting the word "ordinarily", as proposed by the delegation of the United Kingdom, and then expanding the commentary to explain other practices. Поэтому будет достойно сожаления, если не будет никакой возможности рассмотреть мелкую поправку к этой рекомендации, такую как включение слова "обычно", предложенную делегацией Соединенного Королевства, а затем расширить комментарий, с тем чтобы дать разъяснение в отношении других практикуемых методов.
It is unfortunate that, despite all these procedures, Eritrea took new action on the island of Hanish af-Saghir on 10 August 1996. Достойно сожаления, что, несмотря на все эти шаги, 10 августа 1996 года Эритрея предприняла новые действия в отношении острова Ханиш ас-Сагфир.
It would be unfortunate if the atmosphere were to deteriorate in an enduring way that would compromise the initial achievements in the process of national reconciliation. Было бы достойно сожаления, если бы обстановка продолжала ухудшаться, что поставило бы под сомнение первоначальные достижения в процессе национального примирения.
Больше примеров...
К несчастью (примеров 45)
And it's unfortunate for you that spy happened to be Simon. И, к несчастью для вас, что шпионом оказался Саймон.
It is unfortunate your wet suit was found only minutes before the field was destroyed. К несчастью, ваш водолазный костюм был найден лишь за несколько минут до того, как было уничтожено поле.
I'm not sure either and that's... unfortunate. Я тоже... к несчастью.
Yes, and that's unfortunate. Да, к несчастью.
Very unfortunate, very sad and unfortunate that in this day and age... "Печально, очень печально, что в наше время к несчастью,"
Больше примеров...
Досадно (примеров 48)
It's unfortunate you couldn't have told me this earlier, Opal. Досадно, что ты не сказала мне об этом раньше, Опал.
It would be unfortunate if the Council appeared to be turning a blind eye to certain events because of the national interests of some of its members. Будет досадно, если окажется, что Совет закрывает глаза на определенные события в силу национальных интересов некоторых его членов.
That this did not take place strikes a discordant note and casts an unfortunate pall on the CTBT process. Тот факт, что этого не произошло, вносит диссонанс и досадно омрачает процесс ДВЗИ.
Most unfortunate about the security breach on Jedha, Director Krennic. Директор Кренник, как досадно, что на Джеде случилась утечка данных.
It was therefore unfortunate that no further payment plans had been submitted in recent years, and it was particularly regrettable that Sao Tome and Principe had not made any payment since 2002. Поэтому жаль, что в последние годы не было представлено никаких дополнительных планов выплат, и особенно досадно, что Сан-Томе и Принсипи в период с 2002 года не сделали никаких выплат.
Больше примеров...
Очень жаль (примеров 54)
That's unfortunate, maybe for both of us. Очень жаль, возможно, что мы оба ещё об этом пожалеем.
It is unfortunate that you all became aware so quickly. Очень жаль, вы узнали всё так быстро.
It's unfortunate that it has come to this. Очень жаль, что дошло до этого.
It's too unfortunate that you are unable to see my nephew. Будет очень жаль, если не встретитесь с моим племянником.
Cube Entertainment said, "It was very unfortunate that such an ordeal occurred." В своём заявлении Cube Entertainment заявили: «Очень жаль, что подобное произошло».
Больше примеров...
Неблагоприятных (примеров 17)
In the face of unfortunate developments, the Serb people could have given in to national passions and turned in on themselves. Перед лицом неблагоприятных событий сербский народ мог бы уступить национальным страстям и обратиться против себя же.
One of the unfortunate consequences of this development is the growth in the number of road traffic accidents and victims. Одним из неблагоприятных последствий этой тенденции является увеличение числа дорожно-транспортных происшествий и жертв.
This has had two major and unfortunate consequences. Это влечет за собой два значительных и неблагоприятных последствия.
She hoped that the vote would not have unforeseen and unfortunate consequences for the future work of the Fifth Committee and of the Organization as a whole. Она надеется, что голосование не будет иметь неожиданных и неблагоприятных последствий для будущей работы Пятого комитета и Организации в целом.
As this recognition takes hold in the body politic of Guatemala, we look forward to the rapid resolution of a difference which persists because of an unfortunate legacy from the past. Поскольку это признание начинает охватывать структуры государственной власти Гватемалы, мы надеемся на скорейшее урегулирование спора, сохраняющегося в силу неблагоприятных условий, доставшихся нам в наследство от прошлого.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 28)
There's been an unfortunate incident. А что? Случилось несчастье, синьора.
Have just seen, is unfortunate really Да, только что, такое несчастье.
No one could take your place if anything unfortunate... should occur to you while you were trying to escape. На ваше место никого не будет, если произойдет несчастье, когда вы попытаетесь сбежать.
This is why this unfortunate thing happened! Отсюда и это вот несчастье.
Do not work yourself into an unfortunate state. Не ввергай себя в несчастье.
Больше примеров...
Неприятный (примеров 23)
What is our business is this unfortunate incident. Но наше дело - этот неприятный инцидент.
Adopting the draft resolution with paragraph 7 as it stood would set an extremely unfortunate precedent. Принятие проекта резолюции и его пункта 7 может создать весьма неприятный прецедент.
Amritsar was a very unfortunate incident, ordered by a foolish man. Амритсарская бойня - крайне неприятный инцидент, и произошел он по вине неумного человека.
The representative of Chile recognized the unfortunate situation which had occurred in Geneva, but regretted that due process had not been observed since the organization in question was not able to address the Committee. Представитель Чили признал, что в Женеве имел место неприятный инцидент, но в то же время выразил сожаление по поводу несоблюдения должных процедур, поскольку данная организация не смогла изложить Комитету свою точку зрения.
Last night we had a little unfortunate event here in Skjelleruten. Прошлой ночью произошел неприятный инциндент.
Больше примеров...
Досадным (примеров 24)
Mr. IWASAWA, speaking on the question of the communication involving Canada, said that the State party's misunderstanding had been particularly unfortunate. Г-н ИВАСАВА, выступая по вопросу о сообщении, касающемся Канады, говорит, что непонимание, проявленное данным государством-участником, является весьма досадным.
The following comments seek to redress what the Government of Australia considers to have been the unfortunate omission of relevant material from the Committee's report that, by its absence, supports a point of view on the issues before the Committee which the Government contests. Нижеследующие замечания преследуют цель исправить то, что, по мнению правительства Австралии, является досадным упущением в докладе Комитета и что в силу отсутствия такого материала подтверждает точку зрения по вопросам, рассматриваемым в Комитете, с которыми правительство не согласно.
The negative growth being forecast for 2009 in the emerging economies of Europe is an unfortunate setback, because a number of them, especially in South-East Europe and the CIS, had yet to fully recover from the transition process that began in 1989. Негативный рост, прогнозируемый в 2009 году в странах Европы с формирующейся рыночной экономикой, является досадным откатом назад, поскольку некоторые из них, особенно в Юго-Восточной Европе и СНГ, еще не полностью восстановились от потрясений переходного периода, начавшегося в 1989 году.
The suffering of the victims of blind air strikes and indiscriminate bombings could not be glossed over as unfortunate "collateral damage". Страдания жертв авиационных ударов по ненаблюдаемым целям и неизбирательных бомбардировок не могут прикрываться досадным «сопутствующим ущербом».
I feel that with Detective Agnew's unfortunate suspension, I should step in and take lead on the case - with Agent Chamberlain. В связи с досадным отстранением детектива Эгнью, я готов возглавить расследование с агентом Чемберленом.
Больше примеров...
Досадная (примеров 24)
It's a really rather sad and very typically unfortunate story. И это на самом деле весьма печальная и досадная история.
Case in point, the unfortunate loss of the surveillance footage. Как пример, досадная потеря записи видеонаблюдения.
This was a very unfortunate incident. Это очень досадная история.
It's an unfortunate reality in nearly every major city-roadcongestion, especially during rush hours. Jonas Eliasson revealshow subtly nudging just a small percentage of drivers to stay offmajor roads can make traffic jams a thing of the past. Это досадная реальность почти в каждом крупном городе -перегрузка, особенно в часы пик. Йонас Элиассон раскрывает нам, каклёгкое подталкивание небольшого процента водителей к тому, чтобыони избегали главных автодорог, может оставить дорожные пробки впрошлом.
This regrettable failure, however, along with the unfortunate absence of any reference to disarmament and non-proliferation in the 2005 World Summit Outcome and the continued deadlock in the Conference on Disarmament, does not absolve us of our multilateral obligations and commitments in this field. Однако эта досадная неудача, так же как и достойное сожаления отсутствие каких-либо упоминаний о разоружении и нераспространении в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года и сохраняющийся на Конференции по разоружению тупик не освобождают нас от наших многосторонних обязательств и обещаний в этой сфере.
Больше примеров...