Английский - русский
Перевод слова Unfortunate

Перевод unfortunate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
К сожалению (примеров 511)
It was unfortunate that since the change of Government some of the decisions and measures which the Committee had applauded in 1994 had been overturned. К сожалению, после смены правительства некоторые решения и меры, которые Комитет приветствовал в 1994 году, были отменены.
It is unfortunate that the embargo imposed by the United States of America over the past years against Cuba, an independent and sovereign country, continues to be in effect. К сожалению, блокада, введенная Соединенными Штатами Америки много лет назад против независимой и суверенной страны Кубы, до сих пор не отменена.
It is the unfortunate reality that, during times of political unrest and violence, restrictions must be placed on individuals who threaten the welfare of the State and its citizens. К сожалению, в периоды острой политической нестабильности и насилия приходится налагать ограничения на отдельных лиц, угрожающих благополучию государства и его граждан.
It is unfortunate that little progress has been made in improving the status of women in the General Service and related categories in the United Nations. К сожалению, незначительный прогресс был достигнут в улучшении положения в Организации Объединенных Наций женщин из числа сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий.
It is unfortunate that most of the indictees at large remain free on the territory of the Republika Srpska and the Federal Republic of Yugoslavia, which continues to ignore relevant obligations under international law, particularly by refusing to arrest and surrender indicted criminals. К сожалению, большинство обвиняемых по-прежнему находится на свободе на территории Республики Сербской и Союзной Республики Югославии, которые продолжают игнорировать соответствующие обязательства по международному праву, в частности отказываясь произвести аресты и выдать преступников, в отношении которых вынесены обвинительные заключения.
Больше примеров...
Прискорбный (примеров 35)
Mara's unfortunate accident is going to speed you towards your destiny. Марин прискорбный инцидент ускоряет свершение твоего предназначения.
But it is an unfortunate mathematical fact that not everyone can gain market share. Но прискорбный математический факт состоит в том, что не каждый может получить долю на рынке.
An unfortunate precedent was being set by introducing extraneous issues into a previously well-focused resolution. Создается прискорбный прецедент, когда в целенаправленную доселе резолюцию могут привноситься посторонние элементы.
Didn't have much... a paid appointment, showing my unfortunate visage to Fae nobles... at dinner parties and tableau balls. У меня было не так много встреч чтобы показать мой прискорбный облик знатным Фейри... на званных ужинах и балах.
This relative lack of participation in the CBM process is particularly unfortunate as the mechanism will only command limited transparency until more States Parties honour their commitments and submit declarations. Это относительно дефицитное участие в процессе МД носит тем более прискорбный характер, что, пока блюсти свои обязательства и представлять объявления не будут больше государств-участников, механизм будет обеспечивать лишь ограниченную транспарентность.
Больше примеров...
Неудачный (примеров 47)
It's an unfortunate way to meet the woman who means so much to my son. Это неудачный способ познакомиться с женщиной, которая так много значит для моего сына.
Which is skewed, because he's your unfortunate issue. Что предвзято, потому что он - твой неудачный отпрыск.
In the worst case, it is a matter of an unfortunate choice of words, but not of a content which constitutes grounds for further action in this case. В худшем случае здесь имеет место неудачный выбор слов, а не содержание, которое служило бы основанием для принятия дальнейших мер .
It is our sincere hope that this unfortunate development will not constitute a preview of what will happen in the Preparatory Committee meetings and the Review Conferences which we all are agreed to strengthen. Мы искренним образом надеемся, что этот неудачный пример не станет прецедентом для будущих заседаний Подготовительного комитета и Конференции по обзору, которые мы все договорились укреплять.
This turn of events is unfortunate. События приняли неудачный оборот.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 60)
Your Grace, you see before you the unfortunate General Mack. Ваше превосходительство, перед вами несчастный генерал Мак.
And I will make sure that his death is found to be an unfortunate accident. Я позабочусь, чтобы его смерть приняли за несчастный случай.
That was an unfortunate situation. Это был несчастный случай.
Excuse me, my dear Vicomte, but this unfortunate soiree at the Ambassador's deprives me of the pleasure to hear you out. Вы меня извините, мой милый виконт, но зтот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас.
The accident was unfortunate. То был несчастный случай.
Больше примеров...
Печальный (примеров 25)
And Rebel returned home to an unfortunate surprise. А Ребел ждал дома печальный сюрприз.
In addition, the Government took this unfortunate case as an opportunity to review investigation procedures and strengthen protection of the human rights of suspects. Кроме того, правительство использовало этот печальный случай как повод для пересмотра следственных процедур и усиления защиты прав человека подозреваемых.
UNPOB will work with others concerned to ensure that this unfortunate incident has no impact on the peace process. ЮНПОБ будет принимать меры вместе с другими заинтересованными сторонами для обеспечения того, чтобы этот печальный инцидент не отразился на мирном процессе.
It's an unfortunate, but necessary step. Ну, это печальный, но необходимый шаг
You're making a very unfortunate choice. Ты сделал очень печальный выбор.
Больше примеров...
Вызывает сожаление тот факт (примеров 69)
It was unfortunate that the Special Rapporteur paid little attention to the work of the Committee. Вызывает сожаление тот факт, что Специальный докладчик уделяет незначительное внимание работе Комитета.
There was general consensus that it was unfortunate that the import ban that Guatemala had introduced did not cover aerosols that contained CFCs. Согласно общему мнению, вызывает сожаление тот факт, что введенный Гватемалой запрет на импорт не охватывает аэрозоли, содержащие ХФУ.
It is unfortunate that the incidents mentioned above in this report have occurred between the armed forces and the Sierra Leone police as the Government takes over from UNAMSIL responsibility for security throughout the country. Вызывает сожаление тот факт, что в процессе передачи МООНСЛ ответственности за обеспечение безопасности на всей территории страны правительству имели место инциденты в отношениях между вооруженными силами и сьерра-леонской полицией, упомянутые выше в настоящем докладе.
It is unfortunate, however, that the total requirement of the humanitarian appeals has not been fully met. Однако вызывает сожаление тот факт, что в целом потребности, определенные в гуманитарных призывах, в полном объеме так и не были удовлетворены.
They, and their experiences, will be much missed and it is unfortunate the Subcommittee has lost so many experienced members at this time of transition and development. Их самих и их опыта будет серьезно не хватать, и вызывает сожаление тот факт, что на нынешнем этапе преобразований и развития Подкомитет теряет столь много опытных членов.
Больше примеров...
Достойно сожаления (примеров 68)
It is very unfortunate but we will now continue. Оно действительно достойно сожаления, но мы продолжим работу.
It was also unfortunate that the Special Rapporteur made no reference to the Committee's work or to the existence of the Convention. Кроме того, достойно сожаления, что Специальный докладчик совершенно не упоминает работу Комитета и существование самой Конвенции.
It was unfortunate that the review of the scale methodology requested by the Assembly in its resolution 64/248 had not yielded any results in addressing elements that, over time, had led to unfair distortions in the apportionment of expenses. Достойно сожаления, что обзор методологии построения шкалы, предложенный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 64/248, не привел ни к каким результатам в плане рассмотрения ее элементов, что со временем привело к несправедливым искажениям при распределении расходов.
It is, however, unfortunate that families today are experiencing socio-economic changes that challenge their very structure, and the multigenerational relationships that they nurture. При этом достойно сожаления то, что сегодня семьи испытывают на себе последствия социально-экономических перемен, что сказывается на самой структуре семьи и затрагивает сложившиеся поколениями взаимоотношения, которые ее питают.
It would be unfortunate and greatly damaging for the United Nations-Burundian Government partnership if the latter partner asks for the replacement of the sitting representatives. Было бы достойно сожаления и нанесло бы большой ущерб партнерству Организации Объединенных Наций и правительства Бурунди, если бы последний партнер попросил о замене действующих представителей.
Больше примеров...
К несчастью (примеров 45)
And that's unfortunate, because she really is a lovely girl. К несчастью, потому что она действительно милая девушка
It was unfortunate that he had left without making a positive impact and that he had undermined his mandate with an ulterior agenda. К несчастью, он оставил свой пост, не добившись позитивных результатов, и подорвал свой мандат, придерживаясь тайного плана действий.
Most unfortunate, sir. К несчастью, сэр.
The unfortunate consequence of such development is that countries may be led to view nuclear weapons as security enhancers. К несчастью, это может заставить страны сделать вывод о том, что ядерное оружие является гарантией их безопасности.
Yes, and that's unfortunate. Да, к несчастью.
Больше примеров...
Досадно (примеров 48)
It's unfortunate he decided to play the moth - to the flame and... Досадно, что он решил поиграть в мотылька, летящего на пламя и...
Now, it would be really unfortunate for you to go to jail and for him to go free, wouldn't it? Теперь, было бы очень досадно вам попасть в тюрьму, а ему остаться на свободе, не так ли?
It would be unfortunate that our discovery of this sorceress should uncover diverse others in this court. Досадно, что разоблачение этой ведьмы раскрывает двуличие остальных.
Most unfortunate about the security breach on Jedha, Director Krennic. Директор Кренник, как досадно, что на Джеде случилась утечка данных.
The two publications were presented in the media as products of the same programme, which is all the more unfortunate as the World Drug Report conveyed a different reading of the world drug problem. Эти два доклада были представлены в средствах массовой информации как продукты одной и той же программы, а это вдвойне досадно ввиду того, что в докладе «World Drug Report» излагается иная точка зрения на всемирную проблему наркотиков.
Больше примеров...
Очень жаль (примеров 54)
Well, that's unfortunate, because he's sitting right across from me. Ну, очень жаль, потому что он сидит прямо предо мной.
It is unfortunate that some of the most important issues facing the UK are being ignored in the country's current election campaign. Очень жаль, что некоторые наиболее важные вопросы, стоящие перед Великобританией, игнорируются в нынешней избирательной кампании.
It is unfortunate that our region faces that danger. Очень жаль, что нашему региону угрожает такая опасность.
It is indeed very unfortunate that the resolution did not enjoy consensus. Очень жаль, что эта резолюция не получила консенсуса.
That's very unfortunate, but if I know captain Wilk, he'll find a way out. Очень жаль. Однако, насколько я знаю Вилька, он как-нибудь разберётся с этим.
Больше примеров...
Неблагоприятных (примеров 17)
One unfortunate side-effect of this has been that there is now often significant duplication of mandates and actions between different bodies within the system. Одним из неблагоприятных побочных последствий этого стало то, что в настоящее время мандаты и деятельность различных органов системы часто в значительной степени дублируют друг друга.
As this recognition takes hold in the body politic of Guatemala, we look forward to the rapid resolution of a difference which persists because of an unfortunate legacy from the past. Поскольку это признание начинает охватывать структуры государственной власти Гватемалы, мы надеемся на скорейшее урегулирование спора, сохраняющегося в силу неблагоприятных условий, доставшихся нам в наследство от прошлого.
The Heads of State or Government noted with concern the persistence of the external debt problem and its unfortunate consequences in the countries of the Movement, where the vicious cycle of debt and underdevelopment has become further entrenched. Главы государств и правительств с озабоченностью отметили сохранение проблемы внешнего долга и его неблагоприятных последствий для стран, являющихся участниками Движения, в которых укоренился порочный круг задолженности и недостаточного развития.
On this issue, however, there are unfortunate realities that few will admit. Все вышесказанное указывает на наличие неблагоприятных условий, которые, однако, необходимо учитывать.
If the first reading was postponed, the Committee might find itself having to consider the question under stressful conditions which would be most unfortunate. Если первое чтение будет перенесено на более поздний срок, то Комитет рискует оказаться вынужденным рассматривать этот вопрос в неблагоприятных условиях, что было бы весьма нежелательно.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 28)
This man's death, although unfortunate, must be viewed as progress. Смерть этого человека, хотя и несчастье, но должна рассматриваться как прогресс.
I didn't say it was unfortunate. Я не говорила, что это несчастье...
One day, an unfortunate incident struck. Однажды, произошло несчастье.
How unfortunate for you. Какое несчастье для вас.
For those unfortunate enough to be injured by a land-mine, a life of begging is often their only option. Для тех, кто имел несчастье получить увечье в результате подрыва на наземной мине, единственным уделом зачастую становится жизнь попрошайки.
Больше примеров...
Неприятный (примеров 23)
And then there's that unfortunate incident with your arks. А потом этот неприятный инцидент с вашими ковчегами.
Daniel, I want nothing more than to move past the unfortunate incident at Nolan's party. Дениел, я ничего более не хочу, чем оставить в прошлом неприятный инциндент на вечеринке Нолана.
This unfortunate incident aside, I am happy to work for the two of you. Несмотря на этот неприятный инцидент, мне нравится работать на вас.
Garak isn't the only former operative in the Order who had an unfortunate incident yesterday. Гарак был не единственным бывшим агентом Ордена, с кем вчера случился "неприятный инцидент".
Adopting the draft resolution with paragraph 7 as it stood would set an extremely unfortunate precedent. Принятие проекта резолюции и его пункта 7 может создать весьма неприятный прецедент.
Больше примеров...
Досадным (примеров 24)
Washington himself said that his dismissal from Grey's Anatomy was an unfortunate misunderstanding that he was eager to move past. Сам Вашингтон сказал, что его увольнение из «Анатомии страсти» было досадным недоразумением и что он готов оставить это в прошлом.
The first step should be to dispense with the scheme of limits which was an unfortunate legacy of the first - and short-lived - energy crisis of the 1970s. Следует начать с упразднения системы пределов, которая является досадным наследием первого - и эфемерного - энергетического кризиса 7О-х годов.
The Group sympathized with Member States, particularly those from the developing world that had been hit hard by the global financial crisis or natural disasters, but found it unfortunate that about one half of all outstanding payments was owed by a single country. Группа выражает сочувствие государствам-членам, особенно из числа развивающихся стран, которые сильно пострадали от глобального финансового кризиса или стихийных бедствий, однако считает досадным, что приблизительно половина общей суммы невыплаченных взносов приходится на одну страну.
Unfortunately, facilities for such programmes are still provided largely by non-governmental organizations, a rather unfortunate sign that the Government has not yet put its money where its mouth is; К сожалению, возможности для реализации таких программ до сих пор обеспечиваются в основном неправительственными организациями, что является довольно досадным признаком того, что правительство все еще не подтверждает свои слова делами;
This has at least two unfortunate consequences. По меньшей мере это приводит к досадным последствиям в двух отношениях.
Больше примеров...
Досадная (примеров 24)
What happened this afternoon was an unfortunate mistake, but I've dismissed my assistant... Сегодня утром произошла досадная ошибка, я уже уволил своего помощника...
Your replacement has the unfortunate distinction of being both untrustworthy and incompetent. У твоей замены есть досадная особенность сочетать в себе ненадёжность и некомпетентность.
Case in point, the unfortunate loss of the surveillance footage. Как пример, досадная потеря записи видеонаблюдения.
Before concluding I would like to stress that in paragraph 77 of the Secretary-General's report there is a most unfortunate error. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что в пункте 77 доклада Генерального секретаря закралась одна весьма досадная ошибка.
Until one day while performing spectacular feats of stratospheric skill never before attempted by civilized man, an unfortunate phenomenon occurred. Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.
Больше примеров...