Английский - русский
Перевод слова Unfortunate

Перевод unfortunate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
К сожалению (примеров 511)
It's unfortunate, but this election scandal has tainted the Florrick name. К сожалению скандал на выборах запятнал фамилию Флоррик.
It is unfortunate that this process is moving slowly due to lingering distrust among some Governments, coupled with the difficulty of international organizations providing accurate monitoring. К сожалению, этот процесс осуществляется медленными темпами из-за сохраняющегося недоверия между некоторыми правительствами, а также из-за трудностей, с которыми сталкиваются международные организации, обеспечивающие тщательный контроль.
I'd say it's unfortunate, but I'd be lying. Я мог бы сказать к сожалению, но врать не стану.
It is unfortunate that last year, like preceding years, the number of issues on which the permanent five resorted to exclusive deliberations and embarked on a decision-making process of their own was on the rise. К сожалению, в прошлом году, как и в прежние годы, возросло число вопросов, которые пять постоянных членов обсуждали на закрытых консультациях и в отношении которых они принимали самостоятельные решения.
It was unfortunate that the host country had not postponed implementation of that Programme so that further consultations could be held and permanent missions could make the necessary adaptations to its practical and financial requirements. К сожалению, страна пребывания не отложила осуществление этой программы, с тем чтобы провести дальнейшие консультации и постоянные представительства смогли бы принять необходимые меры для удовлетворения ее практических и финансовых требований.
Больше примеров...
Прискорбный (примеров 35)
It is now six months since the unfortunate conflict between Eritrea and Ethiopia came out into the open. Вот уже шесть месяцев, как прискорбный конфликт между Эритреей и Эфиопией вылился в открытые формы.
But it is an unfortunate mathematical fact that not everyone can gain market share. Но прискорбный математический факт состоит в том, что не каждый может получить долю на рынке.
I am convinced that you will spare no effort to overcome the unfortunate deadlock affecting this forum. Я убежден, что вы не пощадите усилий к тому, чтобы преодолеть тот прискорбный затор, который отягощает данный форум.
This unfortunate development was a sore disappointment for the international community, whose aspirations for a nuclear-weapon-free world were galvanized during the process of the CTBT negotiations. Такой прискорбный ход событий вызвал чувство горького разочарования у членов международного сообщества, чьи надежды на избавление мира от ядерного оружия получили дополнительный импульс в ходе переговоров о разработке ДВЗИ.
This is demonstrated by the unfortunate fact that there have been 456 fatalities in peace-keeping missions between 1991 and 1995 as compared to 398 between 1948 and 1990 (see fig. 17). Подтверждением этому служит тот прискорбный факт, что в период с 1991 года по 1995 год при выполнении миссий по поддержанию мира погибло 456 человек по сравнению с 398 сотрудниками в период 1948-1990 годов (см. диаграмму 17).
Больше примеров...
Неудачный (примеров 47)
The recent unfortunate experience in Sierra Leone calls for a review of peacekeeping operations, particularly with regard to the safety, commissioning and deployment of troops. Недавний неудачный опыт в Сьерра-Леоне требует пересмотра подхода к миротворческим операциям, особенно в том, что касается безопасности, укомплектования и развертывания миротворческих сил.
In particular, it was said that the current text of the draft convention would constitute an unfortunate precedent insofar as it allowed for the application of the convention to States that had not ratified or acceded to it, an approach that would ultimately infringe on State sovereignty. В частности, говорилось о том, что существующий текст проекта конвенции может создать неудачный прецедент, поскольку он допускает применение положений конвенции в отношении государств, которые не ратифицировали ее или не присоединились к ней, что в конечном итоге ведет к нарушению государственного суверенитета.
It's unfortunate collateral damage. Это неудачный сопутствующий ущерб.
Riley: So, so unfortunate this is our male role model. Самый неудачный мужской пример для подражания.
It is our sincere hope that this unfortunate development will not constitute a preview of what will happen in the Preparatory Committee meetings and the Review Conferences which we all are agreed to strengthen. Мы искренним образом надеемся, что этот неудачный пример не станет прецедентом для будущих заседаний Подготовительного комитета и Конференции по обзору, которые мы все договорились укреплять.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 60)
This was an unfortunate accident, but Conrad's did nothing wrong. Это был несчастный случай, но Конрад не сделал ничего плохого.
A bloody unfortunate one, but an accident for all that. Чертовски несчастный, но все же случай, и только.
And I will make sure that his death is found to be an unfortunate accident. Я позабочусь, чтобы его смерть приняли за несчастный случай.
Our poor unfortunate friend met me in Rome. Наш несчастный друг Рошо встретился со мной в Риме.
My lord met an unfortunate accident during the hunting trip... С ним произошел несчастный случай во время охоты...
Больше примеров...
Печальный (примеров 25)
Mary. There was the unfortunate incident where I called you Mark for the first part of the quarter. Мэри, был печальный инцидент, когда я назвал тебя Марком в начале семестра.
In addition, the Government took this unfortunate case as an opportunity to review investigation procedures and strengthen protection of the human rights of suspects. Кроме того, правительство использовало этот печальный случай как повод для пересмотра следственных процедур и усиления защиты прав человека подозреваемых.
To bring closure to this unfortunate incident, a pardon and reconciliation ceremony was held on Saturday, 8 April 2006 between the villagers and the soldiers, in the presence of the top military and civilian authorities of the region and a UNOCI delegation. Для того чтобы окончательно закрыть этот печальный инцидент, в субботу, 8 апреля 2006 года, была устроена церемония прощения и примирения между жителями деревни и солдатами в присутствии высоких военных и гражданских властей района и делегации ОООНКИ.
In the area of health, persisting inequities in health status is an unfortunate commonality for all of the world's indigenous peoples, with gaps not only in health status, but also in many determinants of health. В области здравоохранения сохраняющиеся неравенства в состоянии здоровья представляют собой печальный общий для всех коренных народов мира фактор, причем пробелы наблюдаются не только в состоянии здоровья, но и во многих детерминантах здоровья.
The unfortunate fact that the earthquake of 2005 left a great many women and men physically disabled have, however, led to a broadening of public awareness of this problem. Тем не менее тот печальный факт, что в результате землетрясения 2005 года очень многие женщины и мужчины стали инвалидами, привел к более широкому общественному осознанию этой проблемы.
Больше примеров...
Вызывает сожаление тот факт (примеров 69)
It was unfortunate that the Special Rapporteur paid little attention to the work of the Committee. Вызывает сожаление тот факт, что Специальный докладчик уделяет незначительное внимание работе Комитета.
However, it is unfortunate that, in practice, technologies continue to be denied to us, even for systems important to safety. Поэтому вызывает сожаление тот факт, что на практике по-прежнему встречаются случаи, когда нам отказывают в предоставлении технологии, даже если речь идет о системах, имеющих большое значение для обеспечения безопасности.
It was unfortunate that some donor countries preferred to increase their contribution to non-core resources at the expense of central resources; the latter were the source of funding for most development activities. Вызывает сожаление тот факт, что некоторые страны-доноры предпочитают в настоящее время увеличивать размер своих взносов в специальные фонды в ущерб общим ресурсам, за счет которых финансируется основная часть деятельности в целях развития.
It was unfortunate that the United Nations did not give greater attention to women in the developing world or stronger support to the Institute, as it played an essential role. Вызывает сожаление тот факт, что Организация Объединенных Наций не уделяет больше внимания участию женщин мира в процессе развития и не оказывает более решительной поддержки этому подразделению, которое играет весьма важную роль.
At the end of the International Decade for the Eradication of Colonialism and on the eve of the new millennium, it was unfortunate that the process of decolonization had not yet been concluded. Сейчас, когда близится к концу Международное десятилетие за искоренение колониализма и наступает новое тысячелетие, вызывает сожаление тот факт, что процесс деколонизации еще не завершен.
Больше примеров...
Достойно сожаления (примеров 68)
There was no Macedonian minority officially recognized as such in Greece, and it was unfortunate that certain activists were seeking to convince the international community otherwise. Она отмечает, что в Греции нет официально признанной общины македонского меньшинства как таковой и что достойно сожаления, что некоторые активисты пытались убедить международное сообщество в обратном.
The lack of support for non-governmental organizations in the field of disarmament, which is felt by all of us in the diplomatic disarmament community, is very unfortunate. Отсутствие поддержки неправительственных организаций в области разоружения, что ощущают все из нас в дипломатическом сообществе, занимающемся разоружением, достойно сожаления.
It is therefore unfortunate that, today, the blockade remains intact and that the General Assembly is still seized of this issue. Поэтому достойно сожаления то, что эта блокада сохраняется и по сей день и что Генеральная Ассамблея по-прежнему занимается этим вопросом.
It is indeed unfortunate that there are only 41 posts in the PBSO, of which about 70 per cent are either temporary, seconded or extrabudgetary posts or funded by the Peacebuilding Fund. Действительно, достойно сожаления, что в УПМС есть только 41 должность, из которых 70 процентов являются временными, прикомандированными или внебюджетными или финансируются Фондом миростроительства.
It is most unfortunate that the parties are not engaged in substantive negotiations. Достойно сожаления то, что стороны не ведут реальных переговоров.
Больше примеров...
К несчастью (примеров 45)
I come from a Hirogen outpost 15 parsecs from here, where I had the unfortunate distinction of being the Alpha's favorite prey. Я прилетел с аванпоста хиродженов в 15 парсеках отсюда, где мне, к несчастью, выпала честь быть любимой добычей альфы.
Which is unfortunate, because even though I only just met Betty, it really felt like we were meant to be best friends. К несчастью, ведь уже в нашу с Бетти первую встречу, ощущение было такое, словно мы должны были стать лучшими подругами.
Which was unfortunate for the people around the bell tower he was in, but still he was a very fine man, and... К несчастью для людей вокруг колокольни, в которой он был, но он по-прежнему очень замечательный человек и...
It is most unfortunate that the situation in Somalia is at a stage where a military solution is becoming more attractive and appearing to be more achievable to some Somali parties than it was a year or so ago. К несчастью, ситуация в стране достигла такой стадии, когда для некоторых сторон в конфликте военное решение становится все более привлекательным и представляется более достижимым, чем примерно год тому назад.
So long as internal and regional conflicts still persist in various parts of the world, it is unfortunate for us and for generations to come that millions more land-mines will continue to be laid. До тех пор пока в различных частях мира продолжают существовать внутренние и региональные конфликты, на нашу беду и к несчастью будущих поколений новые миллионы наземных мин по-прежнему будут устанавливаться.
Больше примеров...
Досадно (примеров 48)
Which is unfortunate, because I have a fear of nets. Хотя это и досадно, потому что сетей я тоже боюсь.
While the potential role of non-State actors in nuclear proliferation must be dealt with, it was unfortunate that such issues were used by some nuclear-weapon States as pretexts to retain nuclear weapons and neglect their own disarmament obligations. Хотя вопрос о потенциальной роли негосударственных субъектов в ядерном распространении должен рассматриваться, досадно, что государства, обладающие ядерным оружием, используют такие вопросы в качестве предлога для сохранения ядерного оружия и пренебрежения своими обязательствами в отношении разоружения.
Now, it would be really unfortunate for you to go to jail and for him to go free, wouldn't it? Теперь, было бы очень досадно вам попасть в тюрьму, а ему остаться на свободе, не так ли?
It was unfortunate that the Secretariat had failed to profit from the recommendations of the Advisory Committee, having once again presented a proposal in increments, justifying only the new requirements and taking the basis of the budget for granted. Досадно то, что Секретариат не воспользовался рекомендациями Консультативного комитета, еще раз представив предложение с прибавками, обосновывая только новые потребности и считая основу бюджета само собой разумеющейся.
It is very unfortunate that the Boundary Commission remains unable to proceed with the demarcation of the border, as mandated by the parties in the Algiers Agreement of December 2000. Весьма досадно то, что Комиссия по установлению границы по-прежнему не способна приступить к демаркации границы, что было поручено ей сторонами в Алжирском соглашении от декабря 2000 года.
Больше примеров...
Очень жаль (примеров 54)
It is unfortunate that circumstances have been. Очень жаль, что обстоятельства сложились именно так, а не иначе.
It is unfortunate that not leveling down takes effect quickly. Очень жаль, что не выравнивание вниз вступает в силу быстро.
It is unfortunate that our region faces that danger. Очень жаль, что нашему региону угрожает такая опасность.
I was a little foggy, which is unfortunate, 'cause I'd like to remember every detail. Я чувствовал себя как в тумане, что очень жаль, потому что я хотел бы помнить всё до мельчайших деталей.
It is very unfortunate that the representative of the Democratic People's Republic of Korea refers to the issues of the past. Очень жаль, что представитель Корейской Народно-Демократической Республики говорит о событиях прошлого.
Больше примеров...
Неблагоприятных (примеров 17)
One of the unfortunate consequences of this development is the growth in the number of road traffic accidents and victims. Одним из неблагоприятных последствий этой тенденции является увеличение числа дорожно-транспортных происшествий и жертв.
This has had two major and unfortunate consequences. Это влечет за собой два значительных и неблагоприятных последствия.
That position had been taken owing to the unfortunate circumstances surrounding the Conference. Эта позиция была занята из-за неблагоприятных обстоятельств, сложившихся вокруг Конференции.
In addition to those unfortunate circumstances, other factors contributing to high leakage rates were aging refrigeration equipment and a lack of adequate equipment. Другими факторами, внесшими вклад в высокие показатели утечки помимо этих неблагоприятных условий, стали устаревание холодильного оборудования и нехватка надлежащего оборудования.
One unplanned and unfortunate consequence of the change management process has been a deteriorating gender balance at the professional level, which was due to individual decisions largely beyond the control of UNCDF. Одним из незапланированных и неблагоприятных последствий процесса преобразований явилось уменьшение доли женщин на должностях категории специалистов, что было обусловлено частными решениями, возможности повлиять на которые у ФКРООН практически не было.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 28)
This man's death, although unfortunate, must be viewed as progress. Смерть этого человека, хотя и несчастье, но должна рассматриваться как прогресс.
What we did back there was unfortunate. То, что мы там натворили, это несчастье.
I take it you've heard about the unfortunate circumstance that befell Mr. Lynch. Я так понимаю, вы слышали о несчастье, постигшем мистера Линча.
Do not work yourself into an unfortunate state. Не ввергай себя в несчастье.
As to that, most unfortunate. Такое несчастье, по правде говоря.
Больше примеров...
Неприятный (примеров 23)
There's only one very unfortunate way to fix that. Есть лишь один неприятный способ это исправить.
I have had the most unfortunate experience. У меня был крайне неприятный разговор.
I can make sure you forget this entire unfortunate incident. Могу заверить, что вы полностью забудете этот неприятный инцидент.
I heard there was an unfortunate incident with Steven, but the board said that Serena could keep her seat because she raised a record amount of money. Я слышала, произошел неприятный инцидент с участием Стивена, но правление позволило Серене сохранить своё место, потому что она смогла собрать рекордную сумму пожертвований.
Michael, would you mind giving me a gun until this unfortunate mess is over? Майкл, можешь дать мне пистолет, пока мы не разрешим этот неприятный вопрос?
Больше примеров...
Досадным (примеров 24)
My Government considers this state of affairs to be very unfortunate. Мое правительство считает подобное положение дел крайне досадным.
But he was the unfortunate consequence of a successful test. Но он был всего лишь досадным допущением удачного теста.
My country considers it a somewhat unfortunate precedent that we are faced with a purely oral decision that it has not been possible to have communicated in writing or in particular, and you will understand in what spirit I say this, translated into French. Моя страна считает несколько досадным такой прецедент, когда нам представляют исключительно устное решение, которое мы не смогли получить в письменном виде, и особенно - Вы понимаете, какой смысл я вкладываю в свои слова, - в переводе на французский язык.
The following comments seek to redress what the Government of Australia considers to have been the unfortunate omission of relevant material from the Committee's report that, by its absence, supports a point of view on the issues before the Committee which the Government contests. Нижеследующие замечания преследуют цель исправить то, что, по мнению правительства Австралии, является досадным упущением в докладе Комитета и что в силу отсутствия такого материала подтверждает точку зрения по вопросам, рассматриваемым в Комитете, с которыми правительство не согласно.
As for the relationship between the court and the United Nations, it was her delegation's view that it was an unfortunate omission not to have stated what the mechanism for the establishment of such a relationship should be. Что касается связи суда с Организацией Объединенных Наций, то ее делегация считает досадным упущением тот факт, что в проекте устава не говорится о том, каким должен быть механизм обеспечения такой связи.
Больше примеров...
Досадная (примеров 24)
Now you're saying it's an unfortunate mistake. А теперь вы говорите, что это досадная ошибка.
It's a really rather sad and very typically unfortunate story. И это на самом деле весьма печальная и досадная история.
The unfortunate postponement of the decision on a second allocation from the Peacebuilding Fund for the Central African Republic has aversely affected the impact of the Peacebuilding Commission mission and might have created a sense of disappointment on the part of the Government. Досадная отсрочка принятия решения о втором выделении Центральноафриканской Республике средств из Фонда миростроительства негативно сказалась на результативности работы миссии Комиссии по миростроительству и, вероятно, вызвала разочарование правительства.
It was an unfortunate mistake. Это была досадная ошибка.
That was an unfortunate necessity. Это была досадная необхоимость.
Больше примеров...