Английский - русский
Перевод слова Unfortunate
Вариант перевода Несчастный

Примеры в контексте "Unfortunate - Несчастный"

Примеры: Unfortunate - Несчастный
It was an unfortunate but unavoidable incident. Это был несчастный, но неотвратимый случай.
Till he does, I hope never to encounter him. Poor, unfortunate, Mr Wickham. До этого, я надеюсь не встречаться с ним. Бедный, несчастный Мистер Уикхем.
This was an unfortunate accident, but Conrad's did nothing wrong. Это был несчастный случай, но Конрад не сделал ничего плохого.
The unfortunate accident that caused the sudden demise of my first aide. Несчастный случай вызвал неожиданную смену моего первого помощника.
To prevent this not entirely unfortunate event from occurring, I'd suggest you find a new place to eat. Чтобы предотвратить этот не совсем несчастный случай от возникновения, я предлагаю тебе найти новое место, чтобы перекусить.
And that is that you regard what happened as an unfortunate accident. Рассматривать все случившееся как несчастный случай.
An unfortunate debacle, Ultra going after your friend. Несчастный случай, Ультра собирается убить твою подругу.
Due to the (unfortunate) studies starting in October I was back in white. В связи с (несчастный) исследований, начиная с октября я снова в белом.
The following month had this unfortunate idea spread across the planet. В следующем месяце это был несчастный идеей распространения по всей планете.
Despite this unfortunate event Tunku Abdul Rahman described Sultan Ismail's reign as "a most eventful and glorious one". Несмотря на этот несчастный случай, Абдул Рахман описывал правление султана Исмаила как «самое богатое событиями и славное».
There was an unfortunate incident out in Iowa... Был один несчастный случай в Айове.
He had an unfortunate accident five years after his professional debut. Спустя пять лет после дебюта с ним случился несчастный случай.
Your Grace, you see before you the unfortunate General Mack. Ваше превосходительство, перед вами несчастный генерал Мак.
So this is just a... an unfortunate coincidence. Так это просто... несчастный случай.
Let's put this unfortunate incident behind us. Давай оставим это несчастный случай позади нас.
We could always arrange an unfortunate accident to happen on the road. Мы всегда можем подстроить несчастный случай на дороге.
A bloody unfortunate one, but an accident for all that. Чертовски несчастный, но все же случай, и только.
Well... l understand one of my closest met with an unfortunate accident in Warsaw last night. Ну... Как я понимаю, с одним из моих друзей произошел несчастный случай в Варшаве вчера ночью.
In the midst of all this mess, your poor, unfortunate husband had to end the trail. И в разгар всей этой суматохи твой бедный, несчастный муженек был последним звеном в этой цепочке.
And I will make sure that his death is found to be an unfortunate accident. Я позабочусь, чтобы его смерть приняли за несчастный случай.
I understand wanting to find meaning in it all, but sometimes it's just what it seems to be... a mistake, an unfortunate event. Я понимаю желание найти смысл во всем этом, но иногда это просто то, что кажется - ошибка, несчастный случай.
Which is why the DOD wants us to make sure that this was an unfortunate industrial accident and not something which might compromise the security of our technology. Вот почему Минобороны хочет, чтобы мы убедились, что это был несчастный случай а не что-то, что поставит по удар секретность наших технологий.
It's just one of those things, an unfortunate development. Это просто стечение обстоятельств, несчастный случай.
Enough to warrant an unfortunate "accident on the stairs" Достаточно, чтобы гарантировать несчастный "инцидент на ступеньках"
Or the unfortunate son, whom odurachili and forced to kill his father? Или несчастный сын, которого одурачили и заставили убить отца?