Английский - русский
Перевод слова Unfortunate
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Unfortunate - К сожалению"

Примеры: Unfortunate - К сожалению
The unfortunate identification of the five permanent members of the United Nations Security Council with the five nuclear-weapon States recognized by the NPT renders decisions on such matters the object of a certain "market reserve". К сожалению, совпадение пяти постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций с пятью государствами, обладающими ядерным оружием, которые признаны со стороны ДНЯО, делают решения по таким вопросам предметом определенного "рыночного торга".
While it was unfortunate that linguistic parity had not yet been achieved, his delegation was confident that the Department would redouble its efforts and lay a firm foundation for effective communication in the six official languages. К сожалению, языковой паритет пока еще не достигнут, однако марокканская делегация уверена, что Департамент удвоит свои усилия, чтобы создать прочную основу для эффективной коммуникации на шести официальных языках.
It is unfortunate that in its response the Government did not at any moment attempt to cooperate with the Working Group and provide it with useful information, particularly with regard to the serious allegations mentioned in this opinion. К сожалению, приходится констатировать, что в своем ответе правительство никоим образом не проявило стремления к сотрудничеству с Рабочей группой, с тем чтобы представить ей полезную информацию, в частности в отношении вызывающих серьезную озабоченность утверждений, содержащихся в настоящем мнении.
It was unfortunate that the General Assembly had been unable to appropriately consider the recommendations contained in various reports on the financial arrangements and backstopping of special political missions at the main part of the sixty-sixth session. К сожалению, Генеральная Ассамблея не смогла надлежащим образом рассмотреть рекомендации различных докладов по вопросу разработки финансовых механизмов и мер поддержки специальных политических миссий в ходе основной части шестьдесят шестой сессии.
The regime's media had falsely accused the insurgents of those very crimes, and it was unfortunate that there were some who had been misled by such propaganda. Средства массовой информации этого режима лживо обвиняли в этих преступлениях повстанцев, и, к сожалению, некоторых эта пропаганда ввела в заблуждение.
It was unfortunate that certain delegations had refused to engage in a constructive dialogue to resolve their fundamental problems with the concept set forth in the text, despite the sponsors' willingness to do so. К сожалению, некоторые делегации отказались от участия в конструктивном диалоге, направленном на решение их основных проблем путем осуществления изложенной в этом документе концепции, несмотря на готовность авторов обсудить эти вопросы.
The firm's lawyer had commented that it was unfortunate that France did not apply the same conflict-of-law rule as Canada, namely the assignor location rule. Юрисконсульт этой фирмы в своем заключении отметил, что к сожалению, Франция не применяет такую же норму коллизионного права, как Канада, а именно норму о местонахождении цедента.
It is unfortunate that the Myanmar Code of Criminal Procedure provides for the use by the authorities of civil forces to disperse assemblies (art. 128). К сожалению, Уголовно-процессуальный кодекс Мьянмы предусматривает применение властями сил полиции для разгона собраний (статья 128).
Regrettably, we continue to see an unfortunate and futile tendency to use assistance in this area as a reward for political compliance and malleability, making it unavailable to countries whose Governments are deemed "inconvenient". К сожалению, мы наблюдаем продолжение печальной и тщетной тенденции использовать помощь в этой области в качестве награды за политическую уступчивость и покладистость, что делает ее недоступной для тех стран, правительства которых представляются «неудобными».
It was unfortunate, however, that the replies to the list of issues had been received too late for translation into all the working languages of the Committee. К сожалению, приходится констатировать, что ответы на перечень вопросов поступили слишком поздно, чтобы их можно было перевести на все рабочие языки Комитета.
It was the view of one participant that it is unfortunate that the meeting had dealt separately with the technical, military, and IHL aspects of cluster munitions. По мнению одного участника, совещание, к сожалению, не затронуло отдельно технические и военные аспекты кассетных боеприпасов и аспекты, связанные с МГП.
Nevertheless, there had been unfortunate instances in which UNRWA officials had exceeded the Agency's humanitarian mission and had become involved in activities of a controversial political nature that could not be considered part of a legitimate advocacy role. Тем не менее, к сожалению, имел место ряд случаев, когда сотрудники БАПОР выходили за рамки своих полномочий, связанных с осуществлением гуманитарной миссии БАПОР, и принимали участие в деятельности, которая носила противоречивый политический характер и не могла рассматриваться как часть их правомерных функций.
It is unfortunate that abuse of the United Nations human rights machinery, including the General Assembly and the Human Rights Council, has become a prevalent tradition among certain States in advancing their political purposes. К сожалению, злоупотребление механизмами Организации Объединенных Наций по правам человека стало уже традицией для некоторых государств в интересах достижения их политических целей.
It was unfortunate that the Doha Round would not cover competition norms, but UNCTAD should take up the promotion of multilateral norms, because these were needed to promote development. К сожалению, Дохинский раунд переговоров не охватывает нормы в области конкуренции, и ЮНКТАД следует заняться содействием принятию многосторонних норм, поскольку они необходимы для стимулирования развития.
It is unfortunate that Roma only seldom participate in higher education. There are some Roma students and they have not been placed in a different position from others due to their background. К сожалению, в системе высшего образования рома представлены слабо Студентов рома насчитывается лишь небольшое число, но они не поставлены в отличное от других студентов положение вследствие своего происхождения.
It is unfortunate to see that the same States are engaged in destabilizing the international security environment by either building or advocating a missile shield in Eastern Europe on the basis of declaratory assessments of hypothetical and non-existent threats. К сожалению, те же самые государства занимаются дестабилизацией международной обстановки в области безопасности, на основе декларативных оценок гипотетических и несуществующих угроз, создавая в Восточной Европе ракетный щит или же выступая за него.
It is unfortunate does not provide details as to who these "human rights defenders" are and the circumstances under which they were charged and instead makes a very vague allegation. К сожалению, г-жа Ким подробно не говорит о том, кем являются эти "правозащитники" и при каких обстоятельствах им были предъявлены обвинения, вместо этого она выдвигает весьма туманное обвинение.
With regard to the rights of persons belonging to minorities, it was unfortunate that the State party had been unable to provide statistical data disaggregated by tribe. Что касается прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, то, к сожалению, государство-участник не смогло представить статистические данные с разбивкой по племенам.
It is unfortunate that dialogue is often confused with argument, and consequently, an overemphasis on argument culture has overshadowed the importance of a culture of dialogue. К сожалению, диалог зачастую путают со спором, и поэтому в результате чрезмерного акцента на культуру спора важность культуры диалога отходит на второй план.
It was an unfortunate fact that the Republic of Azerbaijan was not able to assume fully its international obligations with regard to the protection of human rights in the territory occupied by Armenia. К сожалению, ситуация такова, что Азербайджан не в состоянии полностью соблюдать свои международные обязательства в области прав человека на территории, которая оккупирована Арменией.
Mr. RIVAS POSADA said it was unfortunate that the eighth Inter-Committee Meeting had sought to increase the importance attached to its recommendations, with the support of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Г-н Ривас Посада говорит, что, к сожалению, восьмое межкомитетское совещание попыталось повысить важность своих рекомендаций при поддержке Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
It is unfortunate, but the soldiers serve the Tower, and without the Tower, we are vulnerable to the Wraith. К сожалению, солдаты служат Башне, а без Башни мы уязвимы перед Рейфами.
It was unfortunate that the latest information provided by the Secretariat on project expenditures, requirements for the remaining project period and revised estimates was neither complete nor satisfactory, and additional and detailed justifications should therefore be provided to the General Assembly as soon as feasible. К сожалению, последняя представленная Секретариатом информация о расходах по проекту, потребностях на оставшийся период осуществления проекта и пересмотренной смете, не была ни полной, ни удовлетворительной, и поэтому дополнительные и подробные обоснования должны быть предоставлены на рассмотрение Генеральной Ассамблеи как можно скорее.
It was unfortunate that the Committee for Programme and Coordination had been unable to agree on the strategic framework, a balanced text that had served well over the previous biennium as the framework for the activities of OHCHR. К сожалению, Комитет по программе и координации не смог достичь согласия по стратегическим рамкам - сбалансированному тексту, который хорошо служил делу в ходе предыдущих двухгодичных периодов, создавая основу для деятельности УВКПЧ.
It was unfortunate that his request to visit Myanmar, which he made during his recent visit to New York in early October 2005, did not receive a positive response from the Myanmar authorities. К сожалению, его просьба о посещении Мьянмы, которую он высказал в ходе его недавнего визита в Нью-Йорк, состоявшегося в начале октября 2005 года, не встретила положительного отклика со стороны властей Мьянмы.