Английский - русский
Перевод слова Unfortunate
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Unfortunate - К сожалению"

Примеры: Unfortunate - К сожалению
But it is unfortunate to note that the response of developed, wealthy countries is not commensurate with this human disaster. Но, к сожалению, приходится отметить, что реакция развитых, процветающих стран несоразмерна с этой человеческой бедой.
Yes, it's unfortunate, but we make the best of it. Да, к сожалению, но мы используем её максимально эффективно.
Nevertheless, it is unfortunate that many of the major issues have remained unsolved. Тем не менее многие крупные проблемы остаются, к сожалению, неурегулированными.
They could not, however, either replace official development assistance or compensate for its unfortunate decline. Однако с их помощью не удастся ни заменить, ни компенсировать государственную помощь на цели развития, объем которой, к сожалению, сокращается.
Well, that's unfortunate because that print's already been shipped, per your instructions. К сожалению, все документы на отправку уже оформлены согласно вашим указаниям.
These statistics, which are almost as widely used as government consumption, have two unfortunate drawbacks. К сожалению, эти статистические показатели, которые используются практически так же широко, как и показатели потребления органов государственного управления, страдают двумя недостатками.
It is unfortunate that this pluralist understanding is often forgotten, even by friends of the human rights project. К сожалению, такое понимание плюрализма зачастую забывается даже друзьями проекта прав человека.
It is an unfortunate fact that many arms control treaties contain loopholes and weak points in terms of compliance, verification and enforcement. К сожалению, во многих договорах по контролю над вооружениями имеются лазейки и слабые места в плане соблюдения, проверки и обеспечения выполнения.
It is unfortunate that the sponsors refused to include in the text any reference to the global combat against terrorism. К сожалению, авторы данной резолюции отказались включить в ее текст любое упоминание глобальной борьбы с терроризмом.
It was unfortunate that no member of the Forum was present at Kimberley. К сожалению никто из членов Форума в Кимберли не присутствовал.
It was unfortunate that, once again, certain documents were unavailable or had been issued late. К сожалению, в очередной раз некоторые документы отсутствуют или выпущены с опозданием.
Such an approach was an unfortunate reflection on the views of certain States on the Court's aims and functions. Подобный подход, к сожалению, отражает мнения некоторых государств относительно целей и функций Суда.
It was unfortunate that a number of requests for training had had to be turned down. К сожалению, ряд просьб об организации подготовки кадров был отклонен.
It is unfortunate that those contributions have often been lacking when they were needed most. К сожалению, эти взносы часто не поступали, когда они требовались больше всего.
It is unfortunate that some have used unfair characterizations to attribute blame for the setbacks experienced by UNAMSIL. К сожалению, в некоторых случаях прозвучали несправедливые слова обвинения в отношении тех неудач, которые потерпела МООНСЛ.
It was unfortunate that, despite the efforts of various parties, agreement had yet to be reached on procedural issues. К сожалению, несмотря на усилия различных сторон, еще предстоит достичь соглашения по процедурным вопросам.
It is unfortunate that the same technology is sometimes used to stir up hatred and violence. К сожалению, те же методы порой используются для разжигания ненависти и насилия.
My delegation greatly supports conflict prevention, but it is unfortunate that this resolution became a vehicle to comment on many unrelated subjects. Моя делегация горячо поддерживает предотвращение конфликтов, но, к сожалению, эта резолюция стала использоваться для выступлений по многим не связанным с ней вопросам.
It was unfortunate that the bus to Lahore got hijacked to Kargil. Но вот, к сожалению, лахорский автобус оказался в заложничестве у Каргильского эпизода.
It is unfortunate that no progress has been made on this track. К сожалению, на этом направлении не удалось достичь прогресса.
An unfortunate corollary to this is that countries in crisis not under the media spotlight may struggle to receive the necessary resources. К сожалению, одним из следствий этого является то, что находящимся в состоянии кризиса странам, которым не удалось привлечь к себе внимание средств массовой информации, может быть нелегко получить необходимые ресурсы.
The unfortunate clashes were not about the struggle for minerals as economic data demonstrates. Происходившие, к сожалению, столкновения были обусловлены не борьбой за установление контроля за минеральными ресурсами, как показывают экономические данные.
It is unfortunate that the fifty-eighth session was characterized by a marked increase in block voting by groups. К сожалению, на пятьдесят восьмой сессии произошло заметное увеличение числа случаев, когда определенные группы при голосовании блокировали принятие решений.
It is unfortunate that it still continues to be seized with these complex and difficult intra-State conflicts in this new century. К сожалению, он продолжает заниматься этими же многоплановыми и сложными внутригосударственными конфликтами и в этом новом столетии.
Regrettably, that unfortunate situation has reversed any gains realized as a result of the installation of the democratically elected Government in 1997. К сожалению, эта печальная ситуация нейтрализует все успехи, достигнутые в результате прихода к власти демократически избранного правительства в 1997 году.