Английский - русский
Перевод слова Unemployed
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Unemployed - Занятости"

Примеры: Unemployed - Занятости
(c) How much the long-term unemployed are included in the programs of promoting employment, effects and problems с) Количество длительно безработных, включенных в программу содействия занятости, последствия и проблемы
Number of persons recognized as unemployed by the Employment Service (end of year) Численность лиц, получивших статус безработных в органах службы занятости
(b) Who are registered as unemployed at the relevant local division of the National Employment Agency; Ь) которые зарегистрированы в качестве безработных в соответствующем местном отделении Национального агентства занятости;
The employment generation project seeks to involve the Government, municipalities, non-governmental organizations and the private sector in generating quick employment activities for low-skilled and chronically unemployed people. Проект создания занятости предусматривает привлечение правительства, муниципалитетов, неправительственных организаций и частного сектора к деятельности по ускоренному созданию рабочих мест для низкоквалифицированных работников и лиц, давно находящихся без работы.
Yet women are more likely than men to be poor, unemployed or else engaged in part-time work or in the informal sector, without health benefits. Вместе с тем женщины с большей вероятностью, чем мужчины оказываются малоимущими, безработными, а также работающими на условиях неполной занятости или в неформальном секторе, без получения медицинских пособий.
Under the Employment Programme unemployed persons in the target groups take priority in admission to vocational training and to further training and retraining courses. В рамках Программы занятости населения право в приоритетном порядке пройти профессиональную подготовку, повышение квалификации и переподготовку имеют безработные, входящие в целевые группы.
A substantial number of young people lack productive and self-employment opportunities, and some in the region are either unemployed or underemployed. Значительное число молодых людей лишены возможностей заниматься производительным трудом и индивидуальной трудовой деятельностью, а некоторые молодые люди в регионе либо не имеют работы, либо работают на условиях неполной занятости.
The organization of fixed-term employment for persons with disabilities aims to broaden the use of flexible forms of employment and to create conditions for providing unemployed citizens with targeted income support. Организация временного трудоустройства инвалидов направлена на расширение применения гибких форм занятости, а также с целью создания условий для адресной поддержки доходов безработных граждан.
JS2 reported that the National Action Plan for Employment offers co-financing for employing young people without work experience, permanently unemployed persons and other groups facing social exclusion. В СП2 сообщается, что в Национальном плане действий по вопросам занятости предлагается совместное финансирование в целях трудоустройства молодых людей без опыта работы, постоянных безработных и других групп населения, сталкивающихся с социальной изоляцией.
In the same year, 21,974,723,000 tugrugs (official monetary unit of Mongolia) were spent from employment promotion fund to finance a vocational training of 22568 unemployed citizens. В том же году на финансирование профессиональной подготовки 22568 безработных граждан из Фонда содействия занятости было израсходовано 21974723000 тугриков (официальная денежная единица Монголии).
Since the main factor driving trafficking in persons is unemployment, the Government employment services have increased vocational training for the unemployed. Поскольку главным фактором, влияющим на торговлю людьми, является безработица, государственными службами занятости была усилена работа по профессиональному обучению безработных.
In addition, in 2004-2005, through the Employment Insurance program, $12.7 billion in income benefits was provided to unemployed Canadians. Кроме того, в 2004/05 году в рамках Программы страхования занятости безработным канадцам было выплачено 12,7 млрд. канадских долларов в виде надбавок к доходу.
They cooperate with organizations and institutions which deal with problems related to employment, trade unions and organizations of employers and the unemployed. Они взаимодействуют с организациями и учреждениями, занимающимися проблемами занятости, профсоюзами и организациями работодателей и безработных.
Payment of grants to unemployed persons for the duration of vocational training, further training or retraining offered through State employment services; выплату стипендий безработным в период профессиональной подготовки, повышения квалификации или переподготовки по направлению органов государственной службы занятости;
Another element is the implementation of pro-active policies that include re-training programmes for the unemployed, job search and job placement assistance, and temporarily subsidized employment. Другой элемент - осуществление упреждающей политики, предусматривающей программы переподготовки для безработных, помощь в поиске работы и трудоустройстве, а также временное субсидирование занятости.
The Committee recommends that the State party reassess the Employment Insurance scheme with a view to providing greater access and improved benefit levels to all unemployed workers. Комитет рекомендует государству-участнику провести переоценку Программы страхования занятости с целью обеспечения более широкого доступа и увеличения размеров пособий для всех безработных.
Therefore the first-hand measures in respect of the long-term unemployed are also meant to increase their employment, capacity for work and professional skills. Поэтому первоочередные меры в отношении лиц, долгое время являющихся безработными, также призваны содействовать их занятости, улучшать трудоспособность и профессиональные навыки.
The capacity for the unemployed and the low paid to obtain and remain in employment повышению возможности безработных и лиц с низким уровнем доходов получить работу и оставаться в сфере оплачиваемой занятости;
The Employment and Training Corporation (ETC) offers a number of courses addressed in particular to the segment of the population which is unemployed. Корпорация по вопросам занятости и профессиональной подготовки (КЗП) организовала ряд курсов, адресованных, в частности, той части населения, которую составляют безработные.
The Council of the European Union had adopted a recommendation on establishing a youth guarantee so that people under the age of 25 years would receive an offer of employment, continued education, an apprenticeship or a traineeship within four months of becoming unemployed or leaving formal education. Совет Европейского союза одобрил рекомендацию об обеспечении гарантированной занятости для молодежи, чтобы люди младше 25 лет получали предложения работы, продолжали свое образование, обучение или подготовку в течение четырех первых месяцев, после того как они прекратили работать или обучаться в учебных заведениях.
It is conducted through labour-intensive programme for currently unemployed workforce in the agricultural sector, as well as efficient use of technology and entrepreneurial creation for employment in the trade sector. Это осуществляется в рамках программы обеспечения занятостью лиц, лишившихся работы в сельскохозяйственном секторе, за счет их использования на трудоемких производствах, а также путем эффективного использования технологий и креативных предпринимательских подходов к обеспечению занятости в торговом секторе.
Under the legislation currently in effect, officially registered unemployed people are entitled to vocational training by referral from the Government employment services. В соответствии с действующим законодательством безработные граждане, зарегистрированные в органах службы занятости, имеют право бесплатно пройти профессиональное обучение по направлению органов службы занятости.
Young people who, today, are unemployed or have insecure jobs, are demanding immediate comprehensive answers that will combine access to training or the possibility of remaining in or returning to the educational system, with guidance and labour intermediation services and social protection mechanisms. Сегодня, когда молодые люди сталкиваются с проблемами безработицы и неполной занятости, необходимо быстро и на основе комплексного подхода обеспечивать доступ к профессиональной подготовке или возможностям продолжения обучения и предоставлять услуги по консультированию и посредничеству по вопросам трудоустройства и обеспечению социальной защиты.
Systematic efforts to develop a vocational training programme for the unemployed and to improve the quality and effectiveness of such training are carried out by the State Employment Service. Целенаправленная работа по развитию системы профессионального обучения безработных, повышению качества и эффективности их обучения осуществляется органами государственной службы занятости населения.
However, even in these cases there is no particular definition of the women right to participate in active employment policy measures (AEP), but equal rights are implied for all unemployed persons. Однако даже в этих случаях четко не сформулировано определение права женщин на участие в мероприятиях активной политики занятости (АПЗ), хотя предполагается, что все безработные имеют равные права.