Under the Employment Act, citizens aged 16 years or more can be formally recognized as unemployed. |
В соответствии с Законом Кыргызской Республики "О содействии занятости населения" в качестве безработных признаются граждане, достигшие 16-летнего возраста. |
The Public Employment Service may offer Danish language training to unemployed persons with an ethnic background other than Danish. |
Государственная служба занятости может предлагать безработным лицам недатского этнического происхождения подготовку в области изучения датского языка. |
The Kosovo Department of Labour and Employment registered some 260,848 unemployed persons in Kosovo as of January 2003. |
Косовский департамент по вопросам труда и занятости зарегистрировал в Косово по состоянию на январь 2003 года 260848 безработных. |
In 2002,961 unemployed persons obtained financial aid for self-employment. |
В 2002 году в порядке поощрения самостоятельной занятости финансовую помощь получил 961 безработный. |
The priority in the programme of works supported by the Employment Fund for 2000 was given to the unemployed people who had completed vocational training courses: young unemployed (under the age of 25) who had begun work and long-term unemployed. |
Приоритетное внимание в рамках программы работ, поддерживавшейся фондом занятости в 2000 году, уделялось безработным, окончившим курсы профессиональной подготовки: безработным молодым людям (в возрасте до 25 лет), приступившим к работе, и лицам, не имевшим работы на протяжении продолжительного периода времени. |
The Employment Centre must develop a plan of action for anyone who has been registered as unemployed for more than five months. |
Центр занятости должен разработать план действий для всех лиц, числящихся безработными на протяжении более пяти лет. |
Some 72 per cent of unemployed persons applying to employment services are now placed in jobs. |
Из числа безработных граждан, обращающихся в службу занятости, 72 процента трудоустроены. |
The Institute prioritizes measures that will benefit women, the handicapped and the long-term unemployed. |
Институт по вопросам занятости и профессиональной подготовки видит свою первоочередную задачу в осуществлении деятельности в интересах женщин, инвалидов и хронически безработных. |
At the beginning of 2002,102,900 persons, of whom 62,000 were women were registered in employment services as unemployed. |
На начало 2002 г. на учете в службах занятости в качестве безработных состояло 102,9 тыс.чел., из них 62,0 тыс. женщин.. |
Including: persons officially registered as unemployed at year-end |
Из них зарегистрированных в качестве безработных в органах занятости, на конец года |
There were currently 130 million unemployed and 700 million underemployed. |
Сегодня по миру в целом 130 миллионов человек не имеют работы и 700 миллионов страдают от неполной занятости. |
Under these programmes, unemployed people are provided with temporary community work not organized as formal jobs. |
Эти программы предусматривают обеспечение временной занятости для безработных путем привлечения их к видам деятельности, отвечающим интересам коммун, но которые не обеспечивают конкретных рабочих мест. |
On 30.09.2010, the Employment Agency published a Public Announcement to interested unemployed persons who wish to resolve their employment status by this active measure. |
30 сентября 2010 года Управление службы занятости опубликовало объявление для заинтересованных безработных, желающих решить проблему занятости путем данной активной меры. |
4,503 unemployed job-seekers have been employed from the application of the programs of employment promotion, of whom 2,000 are from the special groups. |
В результате осуществления программы содействия занятости было трудоустроено 4503 безработных, 2000 из которых представляли группы с особыми потребностями. |
On 1 June 1994, 1,482,900 citizens without paid work, including 1,219,300 unemployed were registered with the State Employment Service. |
На 1 июня 1994 года Государственной службой занятости зарегистрировано 1482900 граждан, не занятых трудовой деятельностью, в том числе безработных 1219300. |
Figures for 1995 show 152,636 unemployed persons, including 109,232 women, as being registered with the Labour Exchange. |
По данным 1995 года в Центре занятости и труда зарегистрировано 152636 безработных, из которых 109232 - женщины. |
However, those new jobs would not be sufficient to meet the needs of the unemployed as well as of new entrants to the labour market. |
Тем не менее этих новых рабочих мест будет недостаточно для обеспечения занятости всех безработных, а также лиц, только приступивших к поиску работы. |
In 1997 amendments were made to the Employment Act to increase the level of social protection available to the unemployed. |
Так, в 1997 г. приняты изменения к Закону Украины "О занятости населения", которыми повышен уровень социальной защищенности безработных граждан. |
In 2009, the employment services (so-called labour exchanges) covered 25,016 unemployed Roma, and provided jobs for 17,682. |
В 2009 году службами занятости (так называемые биржи труда) было зарегистрировано 25016 безработных-рома и были предоставлены рабочие места для 17682 человек. |
As such, it has become necessary to "retool", retrain and to upgrade the skills of the unemployed and underemployed. |
В силу этого возникла необходимость «переквалифицировать», переподготовить и повысить квалификацию безработных и лиц, работающих на условиях неполной занятости. |
As of early October 2007,131,300 unemployed citizens with a disability were registered with the employment services (7.5 per cent of the total figure for registered unemployed persons). |
На начало октября 2007 года на учете в органах службы занятости состоят 131,3 тыс. безработных граждан из числа инвалидов (7,5 процента от общего числа зарегистрированных безработных). |
The highest unemployment rate is that for people aged 15 to 24. While 45% of jobless women are enrolled with an employment office as unemployed and applying for unemployment compensation, 53% of unemployed men fall into that case. |
Самый высокий уровень безработицы отмечается в возрастной группе от 15 до 24 лет. 45 процентов женщин, не имеющих работы, зарегистрированы в бюро занятости в качестве безработных и нуждающихся в получении пособий по безработице, в то время как число таких мужчин составляет 53 процента. |
These figures include urban unemployed persons who voluntarily register as such with the public employment service agencies. |
Численность нетрудоустроенного населения определяется по числу лиц, зарегистрировавшихся в органах службы занятости. |
The Department is also identifying key areas in which UNDP support is needed to assist with the training of the long-term unemployed. |
Масштабы офшорной занятости постоянно возрастали, и более 30 процентов трудоспособного населения трудились за рубежом. |
The information about vacancies is also available for persons who have no status as unemployed. |
Информация о вакансиях, зарегистрированных центрами занятости в период с января по декабрь 2000 года, прилагается. |