Английский - русский
Перевод слова Unemployed

Перевод unemployed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безработный (примеров 244)
I... I was a lawyer, and now I'm unemployed. Я... я был адвокатом, и теперь я безработный.
Unemployment continued: approximately one in three workers in the world was either unemployed or living below the poverty line. Безработица сохраняется: примерно каждый третий работник в мире либо безработный, либо живет ниже черты бедности.
And my husband is unemployed. А мой муж безработный - Зачем нам поручитель?
His eldest son is unemployed. Есть взрослый безработный сын.
In 2002,961 unemployed persons obtained financial aid for self-employment. В 2002 году в порядке поощрения самостоятельной занятости финансовую помощь получил 961 безработный.
Больше примеров...
Безработица (примеров 85)
Workers are unemployed and losing their income and their jobs, and 12 major businesses in the capital have already laid off 60 per cent of their workforce. Большие масштабы имеет безработица, в результате которой трудящиеся лишаются дохода и рабочих мест, так, например, двенадцать крупных столичных предприятий уже сократили 60 процентов своей рабочей силы.
There was no training programme for employees threatened with unemployment, although training programmes existed for those already unemployed and for young people. Отсутствует программа переподготовки лиц, которым угрожает безработица, хотя существуют программы для уже безработных лиц и для молодежи.
In Greece, 40.6 per cent of young women are unemployed compared to 26.7 per cent of young men. В Греции безработица среди молодых женщин составляет 40,6 процента, а среди молодых мужчин - 26,7 процента.
Youth unemployment continues to be a pressing issue throughout the subregion, where up to 65 per cent of the approximately 270 million people are under 30 years of age and most are unemployed or underemployed. Безработица среди молодежи по-прежнему является острой проблемой во всем субрегионе, в котором среди населения, численность которого равна приблизительно 270 миллионам человек, 65 процентов составляют люди в возрасте до 30 лет, которые не имеют работы или заняты неполный рабочий день.
The fact that youth unemployment is just a part of a larger problem leads to the real policy question: Why should officials spend limited time, energy, and public funding specifically on unemployed young people, rather than on all of the unemployed? Факт, что безработица среди молодежи - это часть значительно большей проблемы, приводит к вопросу, связанному с реальной политикой. Почему официальные лица тратят ограниченное время, энергию и государственное финансирование специально на безработных молодых людей, а не на всех безработных?
Больше примеров...
Без работы (примеров 180)
Older workers who lose their jobs tend to remain unemployed for longer periods than their younger counterparts. В случае если люди старшего возраста теряют работу, они, как правило, дольше остаются без работы, чем их более молодые коллеги.
Many women have to be satisfied with poorly paid work or simply remain unemployed. Много женщин должны довольствоваться низкооплачиваемой работой, или вообще оставаться без работы.
Unemployed, two kids, another one on the way. Без работы, с двумя детьми и третьим на подходе.
You just made all the elves unemployed. Оставил эльфов без работы.
The United Nations of the twenty-first century must lead the way in rescuing the world's 140 million workers - most of them in developing countries - who are unemployed or under-employed. Организация Объединенных Наций XXI века должна взять на себя главенствующую роль в деле спасения 140 миллионов рабочих мира - большинство из которых проживает в развивающихся странах - оказавшихся без работы или занятых неполный рабочий день.
Больше примеров...
Незанятых (примеров 38)
The main issue in developed countries is the growing pool of retired and pre-retirement older persons who are unemployed. Основной проблемой развитых стран является растущее число пенсионеров и незанятых лиц предпенсионного возраста.
The tourism sector can be an important source of employment for many of these unemployed workers. Сектор туризма может служить важным источником занятости для многих из этих незанятых работников.
The Employed Labour Force was estimated at 1055200 (88.3% of total) and the Unemployed Labour Force was 139600 with an unemployment rate of 11.7%. Численность работающих по найму оценивалась в 1055200 человек (88,3 процента от общего числа), а численность незанятых - в 139600 человек, то есть уровень безработицы составлял 11,7 процента.
Unemployed persons must receive unemployment benefits as fully unemployed. Безработные должны получать пособие по безработице по категории полностью незанятых лиц.
In 2011 most of the unemployed persons sought employment for more than four years, representing 62.2 per cent of the total unemployed. В 2011 году большинство незанятых (62,2%) находились в поиске работы более 4 лет.
Больше примеров...
Неработающих (примеров 31)
It should be noted that 50.7% of unemployed Guyanese women reported "in-home duties," as their main activity in 2002 compared to 34.1% in the labour force. Следует отметить, что в 2002 году 50,7% неработающих гайанских женщин назвали "выполнение домашних обязанностей" своим основным видом деятельности, между тем как в рабочей силе они составляли 34,1%.
Priority was given to projects consisting in: training in high-demand professions or supplementing professional qualifications of unemployed persons with additional or missing skills, vocational training and subsidies for starting a business. Приоритетное внимание уделялось проектам по подготовке работников по специальностям, пользующимся большим спросом, проектам по повышению профессиональной квалификации неработающих за счет приобретения ими дополнительных или недостающих навыков, проектам по профессиональной подготовке и проектам по выдаче субсидий для начала своего дела.
The charters of trade unions lay down the procedures for trade union membership of non-working retirees and unemployed workers. Порядок членства в профсоюзах неработающих пенсионеров и безработных регулируется уставами профсоюзов.
Additional employment guarantees apply to those aliens who, being granted asylum, have been granted refugee status and fall under the categories of the unemployed specified in article 8 of the Law of the Republic of Lithuania on Support for the Unemployed. Дополнительные гарантии трудоустройства применяются к тем иностранцам, которые, получив убежище, получили также и статус беженца и относятся к категориям неработающих лиц, перечисленным в статье 8 Закона Литовской Республики о поддержке безработных.
For single member families of unemployed pensioners, 22 lari, and for two and more member families of unemployed pensioners, 35 lari; Семьям из одного человека, относящегося к категории неработающих пенсионеров, выплачивается 22 лари, а семьям из двух и более человек из категории неработающих пенсионеров - 35 лари.
Больше примеров...
Неработающим (примеров 13)
Financial support was also provided for unemployed female heads of household to set up their own businesses. Кроме того, неработающим женщинам - главам домохозяйств оказывается финансовая поддержка, для того чтобы они могли открыть собственное дело.
Monthly benefit, equal to a basic allowance, for unemployed mothers of disabled children in need of nursing according to the medical advisory board. по ежемесячной выплате неработающим женщинам, имеющим детей-инвалидов, нуждающихся по заключению врачебно-консультационной комиссии в постороннем уходе, пособия в размере базовой величины
Convicted persons serve without remuneration in the time free from work or studies for not more than four hours per day, in the case of the unemployed not more than eight hours per day. Отбываются осужденным бесплатно в свободное от основной работы и учебы время не свыше четырех часов в день, а неработающим - не свыше восьми часов в день.
As part of the Kyrgyz-German project, "job-seekers' clubs" have started to operate for the first time. They provide psychological support and promote the job placement of the long-term unemployed. В рамках кыргызско-германского проекта впервые начали действовать "Клубы ищущих работу", которые оказывают психологическую поддержку длительное время неработающим гражданам и содействуют в их трудоустройстве.
Including benefits paid to families with children, to unemployed mothers of large families with four or more children under the age of seven, to single mothers, to families with disabled children, to children suffering from AIDS and to children of non-career military servicemen. Включают пособия семьям с детьми, пособия неработающим многодетным матерям, имеющим 4-х и более детей в возрасте до 7 лет, пособия одиноким матерям, пособия на детей-инвалидов, пособия на детей, больных СПИДом, пособия на детей военнослужащих срочной службы.
Больше примеров...
Потерявших работу (примеров 23)
It will target recently unemployed persons and graduating students. Программы будут рассчитаны на лиц, недавно потерявших работу, и выпускников учебных заведений.
This expectation reflects the belief that the emerging recovery will not create enough new jobs to absorb the steady flow of newly registered unemployed coming from the shrinking State sector and agriculture. Этот прогноз отражает уверенность в том, что наметившееся экономическое восстановление не приведет к созданию достаточного числа новых рабочих мест, позволяющих обеспечить занятость лиц, потерявших работу в устойчиво сокращающихся государственном секторе и секторе сельского хозяйства.
In such a way, an average of 1,500 unemployed persons or redundant workers have been trained per year. В рамках этой системы такую подготовку в год проходят в среднем 1500 безработных или потерявших работу лиц.
The mechanism of the SAEBE is designed fundamentally for unemployed persons in the formal sector, i.e., persons who were contributing to the social security scheme but who have lost their places in the labour market and are seeking work. Механизмы САЕБЕ ориентированы в первую очередь на безработных формального сектора экономики, т.е. на потерявших работу лиц, которые до этого отчисляли взносы в систему социального обеспечения и которые активно ищут работу.
Addressing the incidence and needs of jobless families with children, including the vulnerable unemployed (comprising the long-term unemployed, the recently unemployed and low-skilled adults). сокращение числа и удовлетворение потребностей безработных семей с детьми, включая безработных, находящихся в наиболее уязвимом положении (в том числе хронически безработных, лиц, недавно потерявших работу, и совершеннолетних с низким уровнем квалификации);
Больше примеров...
Неработающие (примеров 16)
3.3 The author claims that employed convicts have to pay the same expenses relating to their imprisonment as unemployed convicts. З.З Автор заявляет, что работающие осужденные-заключенные должны покрывать те же расходы, связанные с их тюремным заключением, что и неработающие осужденные-заключенные.
When a child is placed under State care, the parents, if unemployed, are placed on a watch list by the internal affairs units and, if necessary, are subjected to an identity documentation check and fingerprinted. С момента помещения ребенка на государственное обеспечение неработающие родители ставятся на учет в органах внутренних дел для профилактического наблюдения, при необходимости обеспечиваются удостоверяющими личность документами и подлежат обязательной государственной дактилоскопической регистрации.
Refugees are entitled to full health care, free education and social security (for mentally and physically handicapped persons), and women refugees-mothers with newborns-to maternity benefits like all unemployed mothers in the Federal Republic of Yugoslavia. Беженцы имеют право на полное медицинское обслуживание, бесплатное образование и социальное обеспечение (для инвалидов по физическим или психиатрическим показаниям), а женщины-беженцы, являющиеся матерями с детьми, - на пособия по беременности и родам как все неработающие матери в Союзной Республике Югославии.
This led to the modernization of the Public Employment Services and to enhancing its capacity to deal with special groups, such as persons with disabilities, long-term unemployed, women, older persons and other vulnerable groups. Это привело к модернизации государственных служб по трудоустройству и укреплению их потенциала для работы с такими особыми группами, как инвалиды, длительно неработающие лица, женщины, более пожилые лица и другие уязвимые группы.
Unemployed people to the age of 21 years and full-time students to the age of 25 years will be considered dependent on their parents unless they meet a number of criteria demonstrating their independence. Неработающие молодые лица в возрасте до 21 года и студенты очного обучения в возрасте до 25 лет будут считаться находящимися на иждивении своих родителей до тех пор, пока они не будут удовлетворять ряду критериев, подтверждающих их независимость.
Больше примеров...
Незанятые (примеров 10)
The target group for the project was women from poor families living in rural areas who are unemployed and/or not fully employed. Целевой группой проекта были незанятые и/или неполно занятые женщины из малообеспеченных семей, проживающих в сельской местности.
The unemployed, outsiders, do not have any voice in the wage bargaining process, so their interests are not represented. Незанятые работники, аутсайдеры, не имеют голоса в процессе формирования заработной платы, поэтому их интересы никак не представлены.
Entitlement to this allowance has been acquired by unemployed citizens who are actually caring for a child under the age of 18 months and are not subject to compulsory social insurance. Право на получение данного пособия получили незанятые граждане, фактически осуществляющие уход за ребенком до полутора лет и не подлежащие обязательному социальному страхованию.
Unemployed citizens (out of work, studying or performing military service) became eligible for benefits. Право на пособие получили незанятые граждане (не работающие, не учащиеся, не проходящие военную службу).
The programme is open to unemployed young people aged between 14 and 25. The apprenticeship contracts are for a minimum of three and a maximum of 24 months. Услугами этой программы могут пользоваться незанятые молодые люди в возрасте от 14 до 25 лет, с которыми заключаются соглашения о профессиональном обучении на срок не менее трех и не более 24 месяцев.
Больше примеров...
Нетрудоустроенных (примеров 7)
Active labour market measures have been directed to employers who can, for example, benefit from subsidies if they employ older unemployed workers. Меры по активизации рынка труда ориентируются на работодателей, которые могут, например, воспользоваться субсидиями в том случае, если они принимают на работу нетрудоустроенных работников пожилого возраста.
The working population consists of employed and unemployed workers. Экономически активное население распределяется на трудоустроенных и нетрудоустроенных (безработных) лиц.
According to the labour force survey carried out in 2003, there were 594300 employed persons, 66200 unemployed persons and 387400 inactive persons among people aged 15-74. Согласно проведенному в 2003 году обследованию положения рабочей силы в возрастной категории от 15 до 74 лет, в стране насчитывается 594300 работающих по найму лиц, 66200 безработных и 380400 нетрудоустроенных лиц.
The Law of the Republic of Lithuania on Support to the Unemployed effective before 1 September 2006 was applicable to all persons, including citizens of other States and stateless persons, except for the cases regulated by separate laws or international agreements. Закон Литовской Республики о поддержке нетрудоустроенных лиц, который действовал до 1 сентября 2006 года, был применим ко всем лицам, включая граждан других государств и лиц без гражданства, за исключением случаев, которые регулировались отдельными законами или международными соглашениями.
According to data of August 1998, the labour offices registered 25,440 unemployed disabled persons and 37,746 job-seeking disabled without employment, most of them in urbanized voivodeships Katowice, Warsaw and Lodz. По данным за август 1998 года, в бюро по трудоустройству было зарегистрировано 25440 безработных инвалидов и 37746 нетрудоустроенных инвалидов, ищущих работу, главным образом в таких урбанизированных воеводствах, как Катовице, Варшава и Лодзь.
Больше примеров...
Занятости (примеров 635)
The Employment Act also guarantees the right of citizens who have been recognized as unemployed under the established procedure to receive benefits. Закон о занятости населения также гарантирует право граждан, признанных в установленном порядке безработными, на получение пособия.
However, in spite of these achievements, we still face the challenges of unemployed and underemployed youth. Однако несмотря на эти достижения, мы продолжаем сталкиваться с проблемами безработицы среди молодежи и ее недостаточной занятости.
The Government initiated amendments in the employment legislation foreseeing work practice for those unemployed and persons with disabilities that had professional but no service record. Правительство приступило к внесению поправок в законодательство о занятости, которые предусматривают трудоустройство безработных и инвалидов, имеющих специальность, но ранее нигде не работавших.
The Ministry of Employment and the Economy has in its own instructions attached attention to the training of the structurally unemployed, to which group the Roma often belong. Министерство занятости и экономики имеет собственные инструкции, в которых внимание уделяется вопросам подготовки лиц, находящихся в состоянии структурной безработицы, к числу которых зачастую относятся рома.
However, those new jobs would not be sufficient to meet the needs of the unemployed as well as of new entrants to the labour market. Тем не менее этих новых рабочих мест будет недостаточно для обеспечения занятости всех безработных, а также лиц, только приступивших к поиску работы.
Больше примеров...