Английский - русский
Перевод слова Unemployed

Перевод unemployed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безработный (примеров 244)
Statistics indicate that, as of 1 October 1996, there were 5,621 unemployed youths under the age of 18 on the register. Согласно статистическим данным на 1 октября 1996 года, зарегистрирован 5621 безработный в возрасте до 18 лет.
And you're not "flying solo," you're unemployed. И ты не "работаешь независимо", ты безработный.
Unemployed persons who are at most three years off retirement age are paid unemployment assistance until retirement. Безработный, которому осталось не более трех лет до пенсии, получает социальную помощь в случае безработицы до выхода на пенсию.
If that unemployed field-worker has demonstrated... a full understanding of the severity of his mistake... and he's ready to reenter society, then I see no reason to prolong his stay in an overly-crowded prison system, which usually serves to harden most of its inmates. Если тот же самый безработный курьер продемонстрировал... полное понимание серьезности своей ошибки... и он готов вернуться в общество, тогда, я не вижу никаких причин продлевать его пребывание в чрезмерно переполненной тюремной системе, которая обычно служит ожесточению большинства своих обитателей.
Thereafter, unemployed workers living with a partner enter the third period and are entitled to a EUR 15.27 flat rate, which under certain conditions is increased to EUR 20.03 (as of 1 August 2005). После завершения этого периода сожительствующий безработный вступает в третий период и получает установленную сумму в размере 14,97 евро, которая при определенных условиях повышается до 19,64 евро (сумма по данным на 1 октября 2004 года).
Больше примеров...
Безработица (примеров 85)
Unemployment and underemployment especially affect youth, the long-term unemployed, older workers, the less skilled and women. Безработица и недостаточная занятость особенно серьезно сказываются на положении молодежи, лиц, страдающих от застойной безработицы, трудящихся преклонного возраста, менее квалифицированных рабочих и женщин.
When young people are unemployed, a vast potential is being lost. Безработица среди молодых людей приводит к утрате колоссального потенциала.
High unemployment was accompanied by an alarming increase in the numbers of long-term unemployed and/ or discouraged job-seekers who dropped out of the labour market completely. Высокая безработица сопровождалась тревожным увеличением числа людей, долгое время не имеющих работы, и/или людей, которые отчаялись найти работу и полностью исчезли с рынка рабочей силы.
And unemployed workers in the US lose their benefits after 99 weeks, making the political imperative for macroeconomic action much stronger than in Europe, where unemployment rose more slowly and benefits are more generous. Конечно, другим следствием этого является то, что безработица в США близка к послевоенному пику и будет оставаться высокой намного дольше.
Unemployment, especially where a high proportion of one group was unemployed, was a major obstacle to integration. Безработица, в особенности когда речь идет о ее высоком уровне в рамках одной группы, представляет собой серьезное препятствие для интеграции.
Больше примеров...
Без работы (примеров 180)
Hundreds of millions of pounds spent on my education, and here I am, unnecessary and unemployed. На мое образование потрачены сотни миллионов фунтов. А я неустроена по жизни и без работы.
In the absence of adequate training capacities, retrenched workers will remain unemployed or will end up working in low-skill jobs. В отсутствие соответствующих возможностей попавшие под сокращение работники так и останутся без работы или в конечном итоге будут выполнять низкооплачиваемую работу.
She's suddenly unemployed, she's worried about making rent. Она внезапно осталась без работы, она озабочена уплатой аренды.
If I was unemployed for, like, six months, could you afford our rent? Если я на полгода останусь без работы, ты сможешь оплачивать аренду?
More than six million workers have been unemployed for more than six months, and four million for over a year; свыше шести миллионов рабочих оставались без работы более шести месяцев, а свыше четырех миллионов - более года;
Больше примеров...
Незанятых (примеров 38)
This creates a pool of unemployed laborers and adds to the expense of getting fired. Это образует массу незанятых агентов и повышает издержки работника, который освобождается от работы.
This situation was obscured by the fact that a large proportion of the female workforce unemployed for over six months was recorded as inactive. В случае женщин показатель безработицы не отражает реального положения, поскольку значительная часть незанятых в течение шести месяцев ранее работавших женщин была отнесена к неактивной части населения.
In particular, it is provided that the subsidization sum for each day of full employment for women is higher compared to the respective sum for employment of other categories of unemployed beneficiaries of the programme. В частности, предусматривается выделение более значительных субсидий из расчета на каждый день полной занятости женщин по сравнению с соответствующими суммами на обеспечение занятости других категорий незанятых бенефициаров этой программы;
The loss incurred in the 1991-1994 period due to the drastic drop in the social product, the unrealized net foreign inflow and the need to provide net earnings to the temporarily unemployed and redundant labour has been estimated in mid-1994 to amount to over US$ 45 billion. Убытки в период 1991-1994 годов, обусловленные резким сокращением объема общественного продукта, чистым недополучением иностранного капитала и необходимостью обеспечения чистыми поступлениями временно безработных и незанятых на рынке труда, по оценкам, в 1994 году составили свыше 45 млрд. долл. США.
Unemployed persons must receive unemployment benefits as fully unemployed. Безработные должны получать пособие по безработице по категории полностью незанятых лиц.
Больше примеров...
Неработающих (примеров 31)
Job protection benefits the employed at the expense of the unemployed, and some unions, notably the most militant, are strongly opposed to greater flexibility, and have already threatened to block liberalizing measures in the streets. Выгоды от защиты работы для работающих за счет неработающих, а также действия некоторых профсоюзов, как правило, наиболее воинственных, не способствуют гибкости, и они уже угрожают блокировать меры по либерализации протестными выступлениями на улицах.
Examination of the ratio of unemployed men and women reveals higher unemployment among men, except in the Orientale province. При сравнении числа неработающих мужчин и женщин видно, что число неработающих мужчин больше числа неработающих женщин, за исключением Восточной провинции.
The purpose of the Republika Srpska Employment Strategy is to increase employment rates for women by targeting the promotion of market access and increasing opportunities to obtain jobs for unemployed and inactive women. Стратегия Республики Сербской в области занятости призвана повысить уровень занятости женщин за счет адресных мер по облегчению доступа к рынку труда и расширения возможностей трудоустройства неработающих и экономически неактивных женщин.
Such job creation loans are granted to employers on condition that they use them to employ, as a matter of priority, young people, women and the long-term unemployed. При этом бюджетные ссуды для создания рабочих мест выдаются нанимателям при условии трудоустройства на них, в приоритетном порядке, молодежи, женщин, длительно неработающих граждан.
A priority under the Government's employment promotion programme is to provide work for people in special need of social protection, including women, the long-term unemployed and other groups. Одним из приоритетов Государственной программы содействия занятости населения Республики Беларусь является обеспечение занятости граждан, особо нуждающихся в социальной защите - женщин, длительно неработающих граждан, других категорий.
Больше примеров...
Неработающим (примеров 13)
Measures to assist unemployed female household heads established Были приняты меры для оказания помощи неработающим женщинам - главам домашних хозяйств
Benefit for unemployed mothers with four or more children under seven years of age; пособие неработающим матерям, имеющим четырех и более детей до 7 лет;
Monthly benefit, equal to a basic allowance, for unemployed mothers of disabled children in need of nursing according to the medical advisory board. по ежемесячной выплате неработающим женщинам, имеющим детей-инвалидов, нуждающихся по заключению врачебно-консультационной комиссии в постороннем уходе, пособия в размере базовой величины
Unemployed able-bodied persons who are caring for disabled children receive a monthly compensation payment of 1,200 roubles. Неработающим трудоспособным гражданам, осуществляющим уход за детьми-инвалидами, предусмотрено предоставление ежемесячных компенсационных выплат в размере 1200 рублей.
However, the child allowance added to the father's or mother's wages should be increased, and the unemployed mothers' allowance reinstated. В то же время необходимо повысить размер пособия на детей, выплачиваемого в рамках заработной платы отцов или матерей, а также следует восстановить выплату таких пособий неработающим матерям.
Больше примеров...
Потерявших работу (примеров 23)
It will target recently unemployed persons and graduating students. Программы будут рассчитаны на лиц, недавно потерявших работу, и выпускников учебных заведений.
This expectation reflects the belief that the emerging recovery will not create enough new jobs to absorb the steady flow of newly registered unemployed coming from the shrinking State sector and agriculture. Этот прогноз отражает уверенность в том, что наметившееся экономическое восстановление не приведет к созданию достаточного числа новых рабочих мест, позволяющих обеспечить занятость лиц, потерявших работу в устойчиво сокращающихся государственном секторе и секторе сельского хозяйства.
(a) Improving women's access to education and training, including non-traditional female occupations, and the retraining of women made unemployed by economic restructuring; а) расширение доступа женщин к образованию и профессиональной подготовке, в том числе по нетрадиционным для женщин профессиям, и переподготовка женщин, потерявших работу в результате структурной перестройки экономики;
The mechanism of the SAEBE is designed fundamentally for unemployed persons in the formal sector, i.e., persons who were contributing to the social security scheme but who have lost their places in the labour market and are seeking work. Механизмы САЕБЕ ориентированы в первую очередь на безработных формального сектора экономики, т.е. на потерявших работу лиц, которые до этого отчисляли взносы в систему социального обеспечения и которые активно ищут работу.
In 2009, the number of newly-arrived urban employees nationwide was 11.02 million, the number of laid-off and unemployed workers finding re-employment was 5.14 million, and the number of persons having difficulty finding employment who became employed was 1.64 million. В 2009 году количество вновь прибывших городских работников составляло в стране 11,02 млн. человек, количество лиц, потерявших работу, и безработных, ищущих новую работу, насчитывало 5,14 млн., а на лиц, испытывавших трудности с трудоустройством, которым удалось трудоустроиться, приходилось 1,64 миллиона.
Больше примеров...
Неработающие (примеров 16)
The long-term unemployed are primarily sent to receive vocational training and retraining to improve their competitiveness on the labour market in response to specific requests from employers, who guarantee subsequent job placement. В целях повышения конкурентоспособности на рынке труда длительно неработающие граждане направляются на профессиональную подготовку и переподготовку преимущественно по конкретным заказам нанимателей с гарантией последующего трудоустройства.
At the national level, 17.4 per cent of the EAP is unemployed. The unemployment rate is 22.5 per cent for women and only 15 per cent for men. 17,4 процента общего числа экономически активного населения составляют неработающие граждане, из них 22,5 процента приходится на долю женщин, а на мужчин - порядка 15 процентов.
Currently one third of Guadeloupean families have a single parent, and among those families 9 heads of household out of 10 are women, economically inactive in 55 per cent of the cases, financially vulnerable or unemployed. В настоящее время одна из трех гваделупских семей является неполной, и в девяти из десяти случаев главами таких семей являются женщины, зачастую неработающие (55 процентов), экономически уязвимые или оказавшиеся безработными.
Unemployed people to the age of 21 years and full-time students to the age of 25 years will be considered dependent on their parents unless they meet a number of criteria demonstrating their independence. Неработающие молодые лица в возрасте до 21 года и студенты очного обучения в возрасте до 25 лет будут считаться находящимися на иждивении своих родителей до тех пор, пока они не будут удовлетворять ряду критериев, подтверждающих их независимость.
Female persons who are entirely unemployed obtain 60% of their lost salary (although the amount can not be greater than the unemployment benefits outlined there). Неработающие матери получают 60 процентов потерянной заработной платы (при этом сумма не должна быть выше пособия по безработице, которое она до этого получала).
Больше примеров...
Незанятые (примеров 10)
The target group for the project was women from poor families living in rural areas who are unemployed and/or not fully employed. Целевой группой проекта были незанятые и/или неполно занятые женщины из малообеспеченных семей, проживающих в сельской местности.
All unemployed individuals who want to work, as well as persons who have jobs but wish to change their place of work or find a part-time job or work that will fit around their studies, may apply to the Employment Centre. В ГЦЗ за содействием в трудоустройстве могут обращаться все незанятые граждане, которые желают работать, а также занятые граждане, которые желают изменить место работы, трудоустроиться по совместительству или в свободное от учебы время.
Unemployed by duration of unemployment in 2011 Незанятые в разбивке по продолжительности срока незанятости в 2011
The programme is open to unemployed young people aged between 14 and 25. The apprenticeship contracts are for a minimum of three and a maximum of 24 months. Услугами этой программы могут пользоваться незанятые молодые люди в возрасте от 14 до 25 лет, с которыми заключаются соглашения о профессиональном обучении на срок не менее трех и не более 24 месяцев.
Persons who are registered as unemployed in the reference week, will normally be classified as not employed (more details in chap. 4). Лица, зарегистрированные безработными в течение базисной недели, обычно классифицируются как незанятые (подробности см. в главе 4).
Больше примеров...
Нетрудоустроенных (примеров 7)
Active labour market measures have been directed to employers who can, for example, benefit from subsidies if they employ older unemployed workers. Меры по активизации рынка труда ориентируются на работодателей, которые могут, например, воспользоваться субсидиями в том случае, если они принимают на работу нетрудоустроенных работников пожилого возраста.
The working population consists of employed and unemployed workers. Экономически активное население распределяется на трудоустроенных и нетрудоустроенных (безработных) лиц.
According to the labour force survey carried out in 2003, there were 594300 employed persons, 66200 unemployed persons and 387400 inactive persons among people aged 15-74. Согласно проведенному в 2003 году обследованию положения рабочей силы в возрастной категории от 15 до 74 лет, в стране насчитывается 594300 работающих по найму лиц, 66200 безработных и 380400 нетрудоустроенных лиц.
The programme provides on-the-job training for technical jobs; internships for the professional and technical levels; self-employment training for people who want to start their own business; training vouchers for retraining and short-term skill development; and training for workers that are temporarily unemployed. В рамках этой программы предлагается производственная подготовка для технического персонала; предусматривается стажировка на профессиональном и техническом уровнях; ведется обучение по вопросам самостоятельной занятости для людей, желающих начать свое собственное дело; дается направление на переподготовку и для краткосрочного обучения навыкам и осуществляется подготовка временно нетрудоустроенных лиц.
The Law of the Republic of Lithuania on Support to the Unemployed effective before 1 September 2006 was applicable to all persons, including citizens of other States and stateless persons, except for the cases regulated by separate laws or international agreements. Закон Литовской Республики о поддержке нетрудоустроенных лиц, который действовал до 1 сентября 2006 года, был применим ко всем лицам, включая граждан других государств и лиц без гражданства, за исключением случаев, которые регулировались отдельными законами или международными соглашениями.
Больше примеров...
Занятости (примеров 635)
There were 1.5 million unemployed persons registered with the State Employment Service in 2013. В органах государственной службе занятости в 2013 году зарегистрировано 1,5 млн. безработных.
This programme defines conditions and criteria for co-financing of employment, self-employment and education of unemployed persons with the purpose of unemployment reduction. В этой программе определяются условия и критерии для совместного финансирования занятости, самозанятости и образования безработных и одновременно преследуется цель сокращения безработицы.
Selective employment guarantee schemes, mediated through public works programmes for targeted segments of the unemployed, especially those in the rural areas, could be a viable option. Эффективным решением могли бы быть системы выборочного гарантирования занятости, которые внедрялись бы через посредство программ общественных работ для целевых групп безработных.
In addition, in the 2000 Pilot Survey it was possible that a feeling of anger for their current activity status prevented unemployed from providing information related to a job they had lost. Кроме того, существует вероятность того, что в ходе пилотного обследования 2000 года чувство раздражения, испытываемое по поводу своего текущего статуса занятости, мешало безработным представлять информацию о работе, которую они потеряли.
Chapter V of the Employment Act contains the following services for the unemployed: unemployment benefit unemployment benefit granted prior to retirement reimbursement of expenses of travelling job seeking incentive allowance. В главе V Закона о занятости предусмотрены следующие выплаты безработным: Система пособий состоит из двух частей.
Больше примеров...