Английский - русский
Перевод слова Unemployed
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Unemployed - Занятости"

Примеры: Unemployed - Занятости
As a result, unemployment remains high and the global jobs crisis is deepening: 200 million people are unemployed worldwide, while 900 million workers live in poverty despite having some form of employment. В результате сохраняется высокий уровень безработицы, и глобальный кризис занятости усугубляется: в мире насчитывается 200 миллионов безработных, а 900 миллионов работников живут в условиях нищеты, хотя и имеют работу.
This second course of action is designed to promote the creation of jobs by assisting job-seekers, helping unemployed young people to access the job market, providing professional training and adopting measures to support entrepreneurship and give companies incentives to create new jobs. Второе направление стратегии развития человеческого потенциала предусматривает создание занятости посредством оказания помощи лицам, ищущим работу, трудоустройства безработной молодежи, организации профессионально-технической подготовки и принятия различных мер по развитию предпринимательства и стимулированию создания новых рабочих мест на предприятиях.
A priority under the Government's employment promotion programme is to provide work for people in special need of social protection, including women, the long-term unemployed and other groups. Одним из приоритетов Государственной программы содействия занятости населения Республики Беларусь является обеспечение занятости граждан, особо нуждающихся в социальной защите - женщин, длительно неработающих граждан, других категорий.
The Chinese Government's basic policies with regard to promoting employment and re-employment among laid-off and unemployed workers from state-owned or collective enterprises are chiefly as follows: First, opening up employment routes in the course of economic development and structural adjustment. Основные меры китайского правительства по стимулированию занятости и повторного трудоустройства уволенных и безработных работников государственных и коллективных предприятий сводятся в основном к следующему: во-первых, открытие каналов трудоустройства в процессе экономического развития и структурной перестройки.
The programme required public employment services institutions to provide dedicated services offering vocational guidance and employment information for the laid-off and unemployed, so as to urge them to find employment as soon as possible. Для осуществления программы было необходимо привлечение государственных служб занятости, предоставляющих специализированные консультации по профориентации и информацию о рынке труда потерявшим работу и безработным трудящимся, чтобы стимулировать их к максимально быстрому трудоустройству.
In addition, the problem of re-employment of laid-off and unemployed workers from state-owned and collective enterprises has still not been completely resolved, whilst problems of employment among certain regions, professions and groups in difficulty still exist. Вдобавок все еще полностью не решена проблема нового трудоустройства уволенных и безработных рабочих государственных и коллективных предприятий, а для ряда районов и представителей различных профессий и групп по-прежнему остро стоит проблема занятости.
For example, 40 per cent of the unemployed in the United States do not qualify for unemployment benefits because they did not work full-time or had not been in their jobs long enough to qualify. Например, 40 процентов безработных в Соединенных Штатах не имеют права на пособие по безработице, потому что они не работают на условиях полной занятости или работают на своих местах недостаточно долго для того, чтобы иметь такое право.
One of the priorities in the active employment policy is to heighten the qualifications of the workforce through a vocational training programme for the unemployed which includes training, retraining and skills upgrading. Одним из приоритетных направлений активной политики занятости является повышение качества рабочей силы путем развития системы профессионального обучения безработных, которая включает профессиональную подготовку, переподготовку и повышение квалификации.
In 2010, according to employment service statistics of the Ministry of Employment and the Economy, the share of unemployed job seekers of the foreign work force was 25.5 per cent. В 2010 году по данным службы занятости Министерства занятости и экономики доля ищущих работу безработных среди иностранной рабочей силы составила 25,5%.
The authorities of the employment office at the place of residence of the person concerned decide whether a citizen registered for the purpose of seeking suitable work is to be recognized as unemployed. Решение о признании гражданина, зарегистрированного в целях поиска подходящей работы, безработным принимается органами службы занятости по месту жительства гражданина.
The Project for Self-Employment with Crediting in 2011 and 2012 implemented a project for employing young people, long-term unemployed persons and women in the framework of the "Operational Program for Human Resource Development IPA Component 4". В рамках Проекта содействия самостоятельной занятости путем кредитования в 2011 и 2012 годах был реализован проект по трудоустройству молодежи, безработных в течение длительного периода лиц и женщин по линии Оперативной программы по развитию человеческих ресурсов (компонент 4 МПП).
The project's main activity was the training for the unemployed and general public on the knowledge and skills for running self-employment which could generate income, improve quality of life, and alleviate unemployment and labour migration problems. Основная задача в рамках этого проекта состояла в подготовке безработных и общественности в целом в целях освоения ими знаний и опыта в области самостоятельной занятости, позволяющих обеспечить доход, повысить качество жизни и снизить уровень безработицы и остроту проблем, вызываемых миграцией рабочей силы.
The passive employment policy could be defined as expenditures for material support (benefits) provided to the unemployed, increased by material support of spouses and children of people with impaired work capacity, including postage connected with payments of unemployment benefits. Пассивной политикой в сфере занятости можно назвать расходы на материальную поддержку (выплата пособий) безработных, увеличение материальной помощи супругам и детям лиц с ограниченной трудоспособностью вплоть до оплаты почтовых сборов в связи с перечислением пособий по безработице.
With regard to licit employment in Afghanistan, almost 40 per cent of the Afghan workforce remains unemployed, and the lack of progress in the industrial sector, especially mining, limits employment prospects. Что касается официальной занятости в Афганистане, то практически 40 процентов рабочей силы в стране остаются безработными, а отсутствие прогресса в промышленной отрасли, в первую очередь в горнодобывающей промышленности, ограничивает перспективы трудоустройства.
The Committee invited the Government to provide information on the results achieved in implementing active employment measures to promote full employment and on how those measures would translate into productive and lasting employment opportunities for the unemployed and other categories of vulnerable workers. Комитет просил правительство представить информацию о результатах, достигнутых в ходе осуществления активных мер на рынке труда по содействию полной занятости, а также о том, каким образом эти меры могут привести к возникновению возможностей продуктивной и надежной занятости для безработных и других категорий уязвимых трудящихся.
The general state of employment in the country is a significant problem, as unemployment in general is on the rise, a fact felt more acutely by vulnerable populations, among which a long-term unemployed group include also the Roma population. Общее положение в сфере занятости в стране представляет собой серьезную проблему, поскольку уровень безработицы в целом растет, что сильнее сказывается на уязвимых слоях населения, к которым относятся страдающие от продолжительной безработицы группы, включая рома.
Recognition of the value of employment subsidies as a cost-effective method of increasing employment opportunities for the long-term unemployed, in contrast to passive income support for the unemployed; признания значимости субсидирования сферы занятости как эффективного с точки зрения затрат метода расширения возможностей в области трудоустройства лиц, являющихся безработными в течение длительного времени, вместо оказания безработным поддержки с помощью пассивных доходов;
Social protection in the employment sphere in accordance with the law, including the payment of unemployment benefit to people officially registered as unemployed, and also additional material assistance for unemployed citizens and members of their families; социальную защиту в сфере занятости в соответствии с законодательством, в том числе получение пособия по безработице лицами, признанными в установленном порядке безработными, а также оказание дополнительной материальной помощи безработным гражданам и членам их семей;
The overall number of the unemployed stood at 6.6 million on 1 July 2001 (9.6% of the economically active population), and the number of persons registered as unemployed at state employment offices was 1 million. Общая численность безработных по состоянию на 1 июля 2001 г. составляла 6,6 млн. чел. (9,6% от численности экономически активного населения), численность безработных, зарегистрированных в органах государственной службы занятости - 1,0 млн. чел.
In the course of the implementation of the programme "On the promotion of employment of unemployed female job-seekers" it was noticed that about 47 per cent of all unemployed are females mainly over 35 years old, divorced, Roma, and with social problems. В ходе осуществления программы "Содействие занятости безработных женщин" было отмечено, что почти 47% от общего числа безработных - это, главным образом, женщины старше 35 лет, разведенные женщины, женщины из числа рома и социально неблагополучные женщины.
According to data of the State Statistical Committee, the number of persons who were entitled to the official status of unemployed by the employment service offices was 38.3 thousand persons on 1 January 2012. 43% of them were women. Согласно данным Государственного статистического комитета число лиц, которым службами занятости населения был оформлен статус безработных, составило 38,3 тысячи человек по состоянию на 1 января 2012 года. 43 процента из них были женщинами.
The Croatian Employment Service is the implementing authority for the measures related to the enhancement of employability of unemployed Roma from the Action Plan of the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2015. Хорватская служба занятости является государственным учреждением, отвечающим за реализацию мер, направленных на улучшение перспектив трудоустройства безработных женщин народности рома в соответствии с "Планом действий Декады социальной интеграции народности рома на 2005 - 2015 годы".
The Ministry of Employment and the Economy has in its own instructions attached attention to the training of the structurally unemployed, to which group the Roma often belong. Министерство занятости и экономики имеет собственные инструкции, в которых внимание уделяется вопросам подготовки лиц, находящихся в состоянии структурной безработицы, к числу которых зачастую относятся рома.
As regards the recommendation under item 15, the Employment Agency, in line with its program objectives, focuses its activities on successful preparation for employment of unemployed persons, includes them in the active measures for employment and mediates in employment. Что касается рекомендации, содержащейся в пункте 15, то Агентство занятости согласно его программным целям сосредотачивает свою деятельность на успешной подготовке безработных лиц к трудоустройству, охватывает их мерами по стимулированию активной занятости и выступает в качестве посредника в процессе трудоустройства.
The aim of the interviews is to identify needs and constraints of the unemployed person and with individual employment plan are selected activities in searching employment and participating in programmes of active employment policy. Цель собеседований заключается в определении потребностей и ограничений безработного лица, и на основе индивидуального плана трудоустройства выбираются виды деятельности для поиска работы и участия в программах, предусмотренных активной политикой занятости.