Английский - русский
Перевод слова Unemployed
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Unemployed - Занятости"

Примеры: Unemployed - Занятости
In line with ILO recommendations, the new employment bill makes provision for the introduction of a system of grants for the vocational training of unemployed persons. С учетом рекомендаций МОТ законопроект "О занятости" предусматривает внедрение системы стипендий в процесс профессиональной подготовки безработных.
Employment policy was to focus on duration of unemployment, while economic policy was to be used to reduce the numbers of unemployed. Политика в области занятости была сосредоточена на продолжительности периода безработицы, в то время как задачей экономической политики стало сокращение количества безработных.
The regional employment offices are able to offer the following to increase the job skills and scope of the unemployed: В целях повышения профессиональной квалификации и возможностей безработного региональные управления занятости могут предлагать следующие решения:
One million people were registered as unemployed with the national employment service as of 1 January 1999, or 3.5 per cent of the working population. На 1 января 1999 г. в государственной службе занятости был зарегистрирован один миллион безработных, что составляет 3,5% трудоспособного населения.
(c) Employment assistance for long-term unemployed persons с) Расширение занятости среди длительно безработных
This Employment Plan is also aimed at very long-term unemployed workers who have been receiving the "specific solidarity allowance" for more than two years. Этот план в сфере занятости предназначен также для безработных с большим стажем, получающих специальное пособие солидарности на протяжении более двух лет.
One million people, or 3.5 per cent of the working population, were registered as unemployed with the national employment service as of 1 January 1999. На 1 января 1999 года в государственной службе занятости был зарегистрирован один миллион безработных, что составляет 3,5% трудоспособного населения.
Mr. Ndjonkou) said that, according to the latest ILO report on global employment trends, around 200 million people were unemployed. Г-н Нджонко) говорит, что, согласно последнему докладу МОТ о глобальных тенденциях в области занятости, около 200 миллионов людей не имеют работы.
This latter figure includes, in addition to the openly unemployed, persons who work fewer than 35 hours a week for market reasons. Показатель частичной занятости охватывает, помимо официальных безработных, лиц, вынужденных работать менее 35 часов в неделю ввиду сложного положения на рынке труда.
Macroeconomic policy will aim, however, to maintain a sufficiently high rate of economic growth so as to generate sufficient jobs to absorb a significant portion of the unemployed workers. Макроэкономическая политика, однако, будет направлена на поддержание достаточно высоких темпов экономического роста, чтобы создать рабочие места для обеспечения занятости значительному числу безработных.
The Croatian Employment Bureau ensures the provision of permanent professional assistance to the unemployed and other persons in selecting and finding a profession or job which matches their professional and other work capabilities. Хорватское бюро занятости обеспечивает предоставление постоянной профессионально ориентационной помощи безработным и другим лицам при выборе профессии или поисках работы, которая соответствовала бы их профессиональным и деловым качествам.
Unemployment and other benefits are paid to workers who are unemployed or have trouble in continuing to be employed, in accordance with the Employment Insurance Law. Пособие по безработице и другие пособия в соответствии с Законом о страховании занятости выплачиваются работникам, которые являются безработными или сталкиваются с трудностями в получении работы.
In one country, an intersectoral employment programme seeks to greatly improve living conditions for families by helping unemployed workers re-enter the labour market by providing training. В рамках страны осуществление межсекторальной программы занятости может обеспечить значительное улучшение условий жизни семей, помогая безработным вернуться на рынок труда путем организации профессиональной подготовки.
Pursuant to the Law on Employment, the unemployed individual is entitled to assistance in the job search, health care financial contribution, retirement and disability insurance, traveling cost reimbursement etc. В соответствии с Законом о занятости безработный имеет право на помощь в поиске работы, финансовые льготы в плане получения медицинского обслуживания, страхования по нетрудоспособности и в связи с уходом на пенсию, возмещение транспортных расходов и т. д.
This exceeded the instruction entrenched in labour promotion law to promote women in line with their proportions of the unemployed. Эта цифра превышает показатели, предусмотренные в Законе о содействии занятости, по которому оказание содействия женщинам должно производиться в соответствии с их процентной долей среди безработных.
Labour Exchanges keep separate applications of persons who cannot have the status of unemployed person and will offer them the necessary support in finding a job. Центры занятости населения ведут отдельный учет заявлений граждан, которые не могут получить статус безработного, и оказывают помощь в их трудоустройстве.
There are currently four refugees registered as unemployed at employment centres, one of whom is undergoing retraining with a view to changing his profession. В настоящее время в центрах занятости состоят на учете в качестве безработных четыре беженца, один из которых проходит переобучение с целью получения другой профессии.
As a result, 28,000 new jobs have been created and filled by unemployed workers sent by job centres. В результате создано более 28000 новых рабочих мест, на которые трудоустроены безработные по направлениям центров занятости населения.
To provide new opportunities for employment of unemployed persons, primarily through the promotion of entrepreneurship; создание новых возможностей для занятости безработных лиц, главным образом путем поощрения предпринимательства;
The effectiveness of the Active Employment Policy Programme can also be seen in the number and structure of unemployed persons: Об эффективности Программы активной политики в области занятости можно также судить по количеству и структуре контингента безработных лиц:
They provide a minimum income guarantee to the unemployed and underemployed while increasing the employability of workers through training, job placement and the creation of micro-enterprises. Эта политика обеспечивает гарантированный минимальный доход безработным и занятым неполный рабочий день и в то же время повышает возможности для занятости работников благодаря обучению, подысканию работы и созданию микропредприятий.
(a) Informing the unemployed about possibilities and requirements for employment а) Информирование безработных о возможностях занятости и требованиях, предъявляемых к соискателям
The Law stipulates measures of action employment policy for the unemployed: Законом предусматриваются следующие меры действенной политики в области занятости для безработных:
Around 4% of the recorded unemployed at the Employment Agency are from the RAE population with 43% being women. Около 4% безработных, зарегистрированных в Управлении по вопросам занятости, составляют РАЕ, из них 43% женщины.
Employment Assistance Services (EAS) are available throughout the province to support any unemployed job seeker, including members of minority groups, legally entitled to work in Canada. Службы содействия занятости (ССЗ) действуют на всей территории провинции, оказывая поддержку каждому безработному лицу, занятому поисками работы, включая членов групп меньшинств, имеющих законное разрешение на трудовую деятельность в Канаде.