Taking into consideration the changes in the composition of the unemployed, considerable attention was paid to the employment support programme, which is aimed at assisting persons in finding temporary or permanent employment. |
С учетом изменений в составе безработных значительное внимание уделялось программе поддержки занятости, призванной оказать помощь в поисках временной или постоянной работы. |
The report notes that, although the unemployment rate in Cyprus is low, women form the majority of the long-term unemployed in Cyprus. |
В докладе указывается, что, хотя гибкие формы занятости не получили широкого развития, женщины составляют большинство среди лиц, занятых неполный рабочий день. |
Together with many international organizations, her Government had also organized a broad range of public works as temporary employment for unemployed citizens, in which about one third of the participants were women. |
Совместно со многими международными организациями правительство ее страны также организовывало на многих объектах общественные работы в целях обеспечения временной занятости для безработных граждан, и около одной трети участников этих работ составили женщины. |
Integrated intervention in the problem of unemployment is the objective at the employment promotion centres of the Manpower Employment Organization with individually tailored support for the unemployed by special advisors. |
Комплексное решение проблемы безработицы осуществляется центрами поощрения занятости Организации по вопросам занятости рабочей силы, в которых специальные консультанты оказывают индивидуальную помощь безработным. |
In October 2003, the Government launched the Long-term Unemployment Policy, in which the Employment and Social Security Department has been working closely with the unemployed to identify their training needs. |
В октябре 2003 года правительство приступило к осуществлению Долгосрочной политики в области безработицы, в рамках которой министерство занятости и социального обеспечения работает в тесном контакте с безработными для определения их потребностей в профессиональной подготовке. |
The 2005 budget act provided for the establishment of a fund to support investment for employment, and for the extension of microenterprise creation incentives to unemployed persons aged 35 to 50. |
Бюджет на 2005 год предусматривает, в частности, учреждение фонда поддержки инвестиций в целях поощрения занятости и увеличение льгот, предоставляемых для создания микропредприятий безработным в возрасте от 35 до 50 лет. |
On the basis of Article 9 of the Turkmenistan law "On the employment of the population," persons regarded under establish procedures as unemployed have the right to receive unemployment assistance. |
На основании ст. 9 Закона Туркменистана «О занятости населения» лица, признанные в установленном порядке безработными имеют право на получение пособия по безработице. |
With regard to professional or employment status, the highest incidence of poverty is found in households where the person taken as reference is unemployed; this is particularly marked in southern Italy. |
Что касается профессионального статуса или занятости, то самый большой уровень бедности отмечается среди домашних хозяйств, в которых глава семьи является безработным, что особенно характерно для южных районов Италии. |
To that end, we are actively pursuing initiatives to increase employment opportunities, develop opportunities for education, training and retraining, and help unemployed persons to find jobs. |
С этой целью мы активно реализуем различные инициативы, направленные на расширение возможностей в сфере занятости, на создание условий для получения образования, подготовки и переподготовки, а также на оказание безработным помощи в трудоустройстве. |
ESS or other authorized organization must no later than two months from registration of unemployment draw up an employment plan, which is the basis for the inclusion of unemployed persons in the programme of active employment policy measures. |
СЗС или другой уполномоченный орган обязаны не позднее чем в течение двух месяцев с момента регистрации безработного лица составить план трудоустройства, на основе которого безработные охватываются программными мерами, предусмотренными активной политикой в области занятости. |
The Canadian pricing mechanism is unique in that it attempts to promote stable employment in an industry known for boom and bust cycles in which substantial numbers of wood workers are routinely unemployed. |
Канадский механизм ценообразования отличается тем, что он способствует обеспечению устойчивой занятости в отрасли, известной постоянным чередованием бумов и спадов, в которой значительное число работников лесного хозяйства обычно являются безработными. |
Data on unemployed persons seeking assistance from the State Agency for Social Protection, Employment and Migration over the first five months of 2010 |
Информация о безработных, обратившихся в Государственное агентство социальной защиты, занятости населения и миграции Республики Таджикистан за пять месяцев 2010 года |
A pilot subsidy scheme for the promotion of flexible forms of employment was implemented in order to attract into the labour market unemployed or economically inactive women (2007 - 2008). |
Экспериментальная система субсидирования для поощрения гибких форм занятости была введена с целью привлечения на рынок труда безработных и экономически неактивных женщин (2007-2008 годы). |
In 2009, 46.9 thousand unemployed, of whom women accounted for 47, were sent to participate in active labour market policy measures co-financed by the European Union structural funds, the Employment Fund and the state budget. |
В 2009 году 46900 безработных, 47 процентов из которых составляли женщины, были направлены для участия в мерах по активному развитию рынка труда, осуществляющихся на средства, выделяемые структурными фондами Европейского союза, Фондом занятости и из государственного бюджета. |
In addition to other regular activities, the job clubs in the employment centres, also organise and conduct short-term training courses for unemployed persons, including computer literacy training and foreign language classes. |
Помимо других регулярных видов деятельности, клубы ищущих работу и центры занятости организуют и проводят краткосрочные учебные курсы для безработных, в том числе по компьютерной грамотности и иностранным языкам. |
Under this Project, loans are granted under very favourable terms to the interested unemployed persons to start their own business with a view to become self-employed and create new jobs. |
В рамках этого проекта ссуды предоставляются заинтересованным в них безработным на весьма льготных условиях для того, чтобы они могли создавать свои собственные предприятия с целью обеспечения самостоятельной занятости и создания новых рабочих мест. |
Analyses show that these seminars greatly motivate the unemployed to start looking for a job actively and stimulate them to participate in the programs set out by employment action policies. |
Как показывает аналитический обзор, подобные семинары создают у безработных мощную мотивацию к началу поиска работы и стимулируют их участие в программах, предусмотренных политикой в области занятости. |
The main goal in the field of the employment of the people from the RAE population is to improve the quality of the service given to the unemployed. |
Главной целью в области обеспечения занятости населения РАЕ было улучшение качества предоставляемых безработным услуг. |
This programme was initially implemented in 2004. The ministry is working to ensure employment of these groups, while planning funds in its budget to support employment promotion programmes for the women unemployed job-seekers. |
Первоначально эта программа начала осуществляться в 2004 году Министерство работает над обеспечением трудоустройства этих групп женщин, и при этом намерено выделить из своего бюджета средства для поддержки программ поощрения занятости безработных женщин. |
Active policies established for the promotion of high-quality employment at national level; mechanisms established for the protection of the unemployed population, with nation-wide coverage and gender perspective. 2. |
Проводится политика активной пропаганды качества занятости на территориальном уровне, и действуют общенациональные механизмы защиты безработного населения, применяющие гендерный подход. |
In addition, in the 2000 Pilot Survey it was possible that a feeling of anger for their current activity status prevented unemployed from providing information related to a job they had lost. |
Кроме того, существует вероятность того, что в ходе пилотного обследования 2000 года чувство раздражения, испытываемое по поводу своего текущего статуса занятости, мешало безработным представлять информацию о работе, которую они потеряли. |
In South Asia, approximately 5 per cent of the labour force is unemployed, while nearly 15 times as many workers are employed, but in vulnerable employment. |
В Южной Азии безработными являются примерно 5 процентов трудоспособного населения, в то время как число лиц с рискованным видом занятости почти в 15 раз больше. |
Table 5 Labour force, unemployed persons, rate of employment and unemployment |
Таблица 5 Рабочая сила, безработные, уровень занятости и уровень |
Roma are involved in the active employment measures - public works, job-seeking clubs, active job-search programme and foreign languages trainings for the registered unemployed Roma. |
Рома привлекаются к участию в активных мерах в области занятости: общественные работы, клубы лиц, ищущих работу, программа активного поиска работы и организация обучения иностранным языкам для зарегистрированных безработных рома. |
The Committee, while acknowledging the rate of employment in the State party, is yet concerned about the substantial number of persons unemployed, in particular the most disadvantaged and marginalized individuals and groups. |
Комитет, признавая достижения государства участника в сфере занятости, тем не менее обеспокоен существенным числом безработных, в частности среди наиболее обездоленных и маргинализированных индивидов и групп. |